The present work wasei-eigo:an analysis and categorization of pseudo anglicisms in Japanese aims to a comprehensive understanding of the basic features regarding pseudo anglicisms in a Japanese-speaking context, which are usually referred to as wasei-eigo (English coined in Japan). The first chapter will provide a broad definition of linguistic loans and pseudo loans, analyzing every variety of the latter which occured throughout the research. The first part of the second chapter will focus on the origins of the Japanese language by showcasing the early phases of the language under a socio-linguistic aspect, while the second part will discuss how the wide variety of English phonemes are adapted into the narrower Japanese phonetic system. The third and final chapter of the present work will display an analysis of every variety of wasei-eigo collected throughout various sources, such as dictionaries and specialized articles. Furthermore, each variety has been categorized under the linguistic field in which the transformation into wasei-eigo occours, namely morphologic field, phonetic field and semantic field.

Il lavoro Wasei-eigo: analisi e categorizzazione dei falsi anglicismi in giapponese ha come obbiettivo il tracciare un percorso improntato sulla definizione e analisi di falsi prestiti linguistici di origine anglofona nel contesto della lingua giapponese, generalmente definiti con l'appellativo wasei-eigo (inglese coniato in Giappone): attraverso il primo capitolo si cercherà, innanzitutto, di fornire una definizione esaustiva del concetto del falso prestito linguistico, partendo da alcune nozioni di base riguardanti le caratteristiche del prestito linguistico in generale, per poi concentrarsi su diverse interpretazioni del falso prestito, facendo riferimento a definizioni ed interpretazioni di diversi esperti in materia. Nel secondo capitolo si tratterà di un altro aspetto fondamentale per la comprensione dell'ambiente sociolinguistico di riferimento: le origini della lingua giapponese, riepilogando a grandi linee la genesi della lingua attraverso le sue prime fasi linguistico-letterarie. La seconda parte del secondo capitolo è invece dedicata alle influenze linguistiche di maggior rilievo, ovvero l'influenza cinese in tempi antichi e l'influenza anglofona in tempi moderni, con un occhio di riguardo rispetto al processo di adattamento fonetico dei termini di origine inglese. Il terzo ed ultimo capitolo del lavoro presenta l'oggetto di maggiore interesse della suddetta ricerca, ovvero un'analisi delle principali categorie di wasei-eigo riscontrate attraverso diverse fonti lessicografiche, suddivise in base alla dimensione in cui è riscontrabile la peculiarità di falso prestito, sia essa morfologica, fonetica o semantica.

Wasei-eigo: analisi e categorizzazione dei falsi anglicismi in giapponese

AMIONE, MATTIA
2017/2018

Abstract

Il lavoro Wasei-eigo: analisi e categorizzazione dei falsi anglicismi in giapponese ha come obbiettivo il tracciare un percorso improntato sulla definizione e analisi di falsi prestiti linguistici di origine anglofona nel contesto della lingua giapponese, generalmente definiti con l'appellativo wasei-eigo (inglese coniato in Giappone): attraverso il primo capitolo si cercherà, innanzitutto, di fornire una definizione esaustiva del concetto del falso prestito linguistico, partendo da alcune nozioni di base riguardanti le caratteristiche del prestito linguistico in generale, per poi concentrarsi su diverse interpretazioni del falso prestito, facendo riferimento a definizioni ed interpretazioni di diversi esperti in materia. Nel secondo capitolo si tratterà di un altro aspetto fondamentale per la comprensione dell'ambiente sociolinguistico di riferimento: le origini della lingua giapponese, riepilogando a grandi linee la genesi della lingua attraverso le sue prime fasi linguistico-letterarie. La seconda parte del secondo capitolo è invece dedicata alle influenze linguistiche di maggior rilievo, ovvero l'influenza cinese in tempi antichi e l'influenza anglofona in tempi moderni, con un occhio di riguardo rispetto al processo di adattamento fonetico dei termini di origine inglese. Il terzo ed ultimo capitolo del lavoro presenta l'oggetto di maggiore interesse della suddetta ricerca, ovvero un'analisi delle principali categorie di wasei-eigo riscontrate attraverso diverse fonti lessicografiche, suddivise in base alla dimensione in cui è riscontrabile la peculiarità di falso prestito, sia essa morfologica, fonetica o semantica.
ITA
The present work wasei-eigo:an analysis and categorization of pseudo anglicisms in Japanese aims to a comprehensive understanding of the basic features regarding pseudo anglicisms in a Japanese-speaking context, which are usually referred to as wasei-eigo (English coined in Japan). The first chapter will provide a broad definition of linguistic loans and pseudo loans, analyzing every variety of the latter which occured throughout the research. The first part of the second chapter will focus on the origins of the Japanese language by showcasing the early phases of the language under a socio-linguistic aspect, while the second part will discuss how the wide variety of English phonemes are adapted into the narrower Japanese phonetic system. The third and final chapter of the present work will display an analysis of every variety of wasei-eigo collected throughout various sources, such as dictionaries and specialized articles. Furthermore, each variety has been categorized under the linguistic field in which the transformation into wasei-eigo occours, namely morphologic field, phonetic field and semantic field.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
798496_waseieigoanalisiecategorizzazionedeifalsianglicismiingiapponese.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 605.46 kB
Formato Adobe PDF
605.46 kB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/97313