In Marocco inizialmente si parlava solo il berbero, ma con l'avvento degli arabi nel 638 circa, d.C , la situazione iniziò a cambiare. Con il tempo anche gli spagnoli e i portoghesi lasciarono traccie nel dialetto marocchino o meglio al-dāri¿a ma la maggior parte dei prestiti che sono entrati a far parte dell'arabo del Marocco, sicuramente sono di origine francese entrati a far parte grazie al Protettorato da parte dei francesi che durò parecchi anni. Attraverso la scelta di un programma televisivo andrò ad analizzare alcuni dei prestiti facendo un'analisi e infine attraverso uno studio, affronterò il tema del code e mix-switching

L'influenza del francese sull'arabo parlato del Marocco

BELASRI, ANFASSE
2017/2018

Abstract

In Marocco inizialmente si parlava solo il berbero, ma con l'avvento degli arabi nel 638 circa, d.C , la situazione iniziò a cambiare. Con il tempo anche gli spagnoli e i portoghesi lasciarono traccie nel dialetto marocchino o meglio al-dāri¿a ma la maggior parte dei prestiti che sono entrati a far parte dell'arabo del Marocco, sicuramente sono di origine francese entrati a far parte grazie al Protettorato da parte dei francesi che durò parecchi anni. Attraverso la scelta di un programma televisivo andrò ad analizzare alcuni dei prestiti facendo un'analisi e infine attraverso uno studio, affronterò il tema del code e mix-switching
ITA
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
748532_tesianfassebelasri.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 1.12 MB
Formato Adobe PDF
1.12 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/92216