A minha tese é um trabalho de tradução da coletânia de contos "A mulher que prendeu a chuva e outras histórias" da escritora portuguesa Teolinda Gersão, e há também uma analise do contexto histórico, literário e pessoal em que a autora trabalhou.
La tesi di laurea consiste in un lavoro di traduzione della raccolta di racconti "A mulher que prendeu a chuva e outras histórias" della scrittrice portoghese Teolinda Gersão, oltre che in un'analisi del contesto storico, letterario e personale in cui l'autrice ha lavorato.
"A escrita é a minha causa maior": analisi e traduzione della raccolta di racconti "A mulher que prendeu a chuva e outras histórias" di Teolinda Gersão
ANDREOTTI, MARTINA
2016/2017
Abstract
La tesi di laurea consiste in un lavoro di traduzione della raccolta di racconti "A mulher que prendeu a chuva e outras histórias" della scrittrice portoghese Teolinda Gersão, oltre che in un'analisi del contesto storico, letterario e personale in cui l'autrice ha lavorato.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
749039_andreottitesidilaurea.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.06 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.06 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14240/88683