This paper reports the unpublished translation of the short story "Making Conversation" belonging to the collection entitled Last Stories (2018) by author William Trevor. This translation is preceded by an introduction about the author of the short story, his work in general and the themes he deals with the most. It is also accompanied by the original text opposite and is followed by a technical commentary on it. The latter consists of a detailed analysis of terms, expressions and passages and their version in the target text. Special attention is paid to the differences between English and Italian, stylistic analysis and frequent translation problems due to deviant terms.

Il presente elaborato riporta la traduzione inedita della short story “Making Conversation” appartenente alla raccolta intitolata Last Stories (2018) dell’autore William Trevor. Tale traduzione è preceduta da un’introduzione relativa all’autore della storia breve, alla sua opera in generale e alle tematiche da lui maggiormente affrontate. È inoltre accompagnata dal testo originale a fronte ed è seguita da un commento tecnico della stessa. Quest’ultimo consiste in un’analisi dettagliata di termini, espressioni e passaggi e della loro versione nel testo d’arrivo. Una particolare attenzione è rivolta alle differenze tra l’inglese e l’italiano, all’analisi stilistica e ai frequenti problemi di traduzione dovuti ai termini devianti.

Making Conversation, William Trevor: una proposta di traduzione e commento tecnico

BARRECA, GIORGIA
2021/2022

Abstract

Il presente elaborato riporta la traduzione inedita della short story “Making Conversation” appartenente alla raccolta intitolata Last Stories (2018) dell’autore William Trevor. Tale traduzione è preceduta da un’introduzione relativa all’autore della storia breve, alla sua opera in generale e alle tematiche da lui maggiormente affrontate. È inoltre accompagnata dal testo originale a fronte ed è seguita da un commento tecnico della stessa. Quest’ultimo consiste in un’analisi dettagliata di termini, espressioni e passaggi e della loro versione nel testo d’arrivo. Una particolare attenzione è rivolta alle differenze tra l’inglese e l’italiano, all’analisi stilistica e ai frequenti problemi di traduzione dovuti ai termini devianti.
ITA
This paper reports the unpublished translation of the short story "Making Conversation" belonging to the collection entitled Last Stories (2018) by author William Trevor. This translation is preceded by an introduction about the author of the short story, his work in general and the themes he deals with the most. It is also accompanied by the original text opposite and is followed by a technical commentary on it. The latter consists of a detailed analysis of terms, expressions and passages and their version in the target text. Special attention is paid to the differences between English and Italian, stylistic analysis and frequent translation problems due to deviant terms.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
913040_913040_tesi_barreca_giorgia.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 810.84 kB
Formato Adobe PDF
810.84 kB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/84903