Il presente elaborato prende avvio da un'esperienza di traduzione collaborativa svolta durante l'anno accademico 2021/2022 . Verrà analizzato il concetto generale di traduzione collaborativa, presentandone sia le problematiche che i vantaggi, dopodichè si procederà ad una breve analisi contrastiva delle due lingue oggetto della traduzione: il serbocroato e l'italiano. In ultimo, verranno presentati l'autrice e il volume tradotto, ponendo l'accento sulle problematiche morfosintattiche e lessicali riscontrate durante la traduzione.
Ljubičica bela di Ženi Lebl: una traduzione collaborativa
URCIUOLI, CHIARA
2021/2022
Abstract
Il presente elaborato prende avvio da un'esperienza di traduzione collaborativa svolta durante l'anno accademico 2021/2022 . Verrà analizzato il concetto generale di traduzione collaborativa, presentandone sia le problematiche che i vantaggi, dopodichè si procederà ad una breve analisi contrastiva delle due lingue oggetto della traduzione: il serbocroato e l'italiano. In ultimo, verranno presentati l'autrice e il volume tradotto, ponendo l'accento sulle problematiche morfosintattiche e lessicali riscontrate durante la traduzione.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
786359_chiaraurciuoli-tesi.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
9.24 MB
Formato
Adobe PDF
|
9.24 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14240/84876