This paper represents an in-depth study of the figure of George Borrow, an English author and traveller who, in the 19th century, devoted himself assiduously to the work of colporter in Spain on behalf of the British and Foreign Bible Society. Two of his most famous literary works were born from this experience, The Bible in Spain and The Zincali. The latter, dedicated to a careful and accurate description of the Spanish gypsies, will be the subject of the present work. Through the analysis of the historical and cultural context, the causes underlying the prolonged absence of a Spanish translation of the work - which only arrived on the Iberian Peninsula in 1932, thanks to the efforts of Manuel Azaña - will be investigated. In addition, I will consider the links between George Borrow's publication and the literature dedicated to the gypsies by the pen of other authors from earlier and later eras.
Il presente elaborato costituisce un approfondimento sulla figura di George Borrow, autore e viaggiatore inglese che, nel XIX secolo, si dedicò assiduamente all’attività di colportore in Spagna per conto della British and Foreign Bible Society. Da questa esperienza, nacquero due delle sue opere letterarie più celebri, The Bible in Spain e The Zincali. Quest’ultima, dedicata ad un’attenta ed accurata descrizione dei gitani spagnoli, sarà oggetto del presente lavoro. Attraverso l’analisi del contesto storico e culturale, si indagheranno le cause che soggiacciono alla prolungata assenza di una traduzione spagnola dell’opera, sopraggiunta nella penisola iberica solo nel 1932, grazie all’impegno di Manuel Azaña. Si prenderanno in considerazione, inoltre, i collegamenti esistenti tra la pubblicazione di George Borrow e la letteratura dedicata ai gitani realizzata dalla penna di altri autori appartenenti alle epoche precedenti e successive.
The Zincali di George Borrow. I gitani attraverso gli occhi di un viaggiatore inglese.
FORMAGGIA, MARTINA
2021/2022
Abstract
Il presente elaborato costituisce un approfondimento sulla figura di George Borrow, autore e viaggiatore inglese che, nel XIX secolo, si dedicò assiduamente all’attività di colportore in Spagna per conto della British and Foreign Bible Society. Da questa esperienza, nacquero due delle sue opere letterarie più celebri, The Bible in Spain e The Zincali. Quest’ultima, dedicata ad un’attenta ed accurata descrizione dei gitani spagnoli, sarà oggetto del presente lavoro. Attraverso l’analisi del contesto storico e culturale, si indagheranno le cause che soggiacciono alla prolungata assenza di una traduzione spagnola dell’opera, sopraggiunta nella penisola iberica solo nel 1932, grazie all’impegno di Manuel Azaña. Si prenderanno in considerazione, inoltre, i collegamenti esistenti tra la pubblicazione di George Borrow e la letteratura dedicata ai gitani realizzata dalla penna di altri autori appartenenti alle epoche precedenti e successive.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
833447_tesimagistralemartinaformaggia.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
947.38 kB
Formato
Adobe PDF
|
947.38 kB | Adobe PDF |
Se sei interessato/a a consultare l'elaborato, vai nella sezione Home in alto a destra, dove troverai le informazioni su come richiederlo. I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/84629