This thesis focuses mainly on localization, referring to the concepts of internationalization and globalization of a product. This will be followed by an in-depth examination of the differences and similarities between localization and translation, and the importance of transcreation within the localization process. The case study focuses on the linguistic analysis of the Italian localization of the videogame "Return of the Obra Dinn", commenting on the translation strategies adopted. The results of the translation and linguistic choices are derived from an interview with the Italian translator of the game.

La tesi si concentra principalmente sulla localizzazione, facendo riferimento ai concetti di internazionalizzazione e globalizzazione di un prodotto. Seguirà inoltre un approfondimento su differenze ed affinità tra localizzazione e traduzione e l'importanza della "transcreation" all'interno del processo di localizzazione. Il caso studio verte sull'analisi linguistica della localizzazione italiana del videogioco "Return of the Obra Dinn", commentando le strategie traduttive adottate. I risultati delle scelte traduttive e linguistiche derivano da un'intervista con il traduttore italiano del gioco.

La localizzazione videoludica: un'analisi linguistica del gioco "Return of the Obra Dinn"

ONIDI, ELENA
2020/2021

Abstract

La tesi si concentra principalmente sulla localizzazione, facendo riferimento ai concetti di internazionalizzazione e globalizzazione di un prodotto. Seguirà inoltre un approfondimento su differenze ed affinità tra localizzazione e traduzione e l'importanza della "transcreation" all'interno del processo di localizzazione. Il caso studio verte sull'analisi linguistica della localizzazione italiana del videogioco "Return of the Obra Dinn", commentando le strategie traduttive adottate. I risultati delle scelte traduttive e linguistiche derivano da un'intervista con il traduttore italiano del gioco.
ENG
This thesis focuses mainly on localization, referring to the concepts of internationalization and globalization of a product. This will be followed by an in-depth examination of the differences and similarities between localization and translation, and the importance of transcreation within the localization process. The case study focuses on the linguistic analysis of the Italian localization of the videogame "Return of the Obra Dinn", commenting on the translation strategies adopted. The results of the translation and linguistic choices are derived from an interview with the Italian translator of the game.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
907207_tesionidi.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 3.1 MB
Formato Adobe PDF
3.1 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/82394