Although children’s literature has its roots in the mists of time and boosts a great number of books well-known all over the world, it has begun to attract the attention of the academic world only since the 1970s. From that moment on, there has been an increase in the number of studies devoted to it. It is in this context marked by an increasing enthusiasm for children’s literature that the present work takes place. It therefore tries to paint a picture of this field, by illustrating its main characteristics, the theories that have animated the translation debate and the author’s translation experience of the contemporary novel Âge Tendre by the writer-researcher Clémentine Beauvais.

Bien que la littérature de jeunesse plonge ses racines dans la nuit des temps et qu’elle dispose d’une librairie internationale comptant de nombreux ouvrages bien célèbres dans le monde entier, il faut attendre les années 1970 pour qu’elle commence à attirer l’attention du monde académique. En effet, on remarque depuis lors une croissance dans le nombre des travaux consacrés à son étude. C’est dans ce contexte marqué par un enthousiasme de plus en plus grandissant pour cette spécialité que prend place notre travail. Nous avons donc tenté de brosser un tableau du domaine, moyennant la présentation de ses principales caractéristiques, des théories qui ont animé le débat traductologique et de notre expérience de traduction du roman contemporain Âge Tendre de l’écrivaine-chercheure Clémentine Beauvais.

Âge Tendre di Clémentine Beauvais: un'esperienza di traduzione nell'ambito della letteratura per ragazzi

TAULLI, AURELIO MARCO
2020/2021

Abstract

Bien que la littérature de jeunesse plonge ses racines dans la nuit des temps et qu’elle dispose d’une librairie internationale comptant de nombreux ouvrages bien célèbres dans le monde entier, il faut attendre les années 1970 pour qu’elle commence à attirer l’attention du monde académique. En effet, on remarque depuis lors une croissance dans le nombre des travaux consacrés à son étude. C’est dans ce contexte marqué par un enthousiasme de plus en plus grandissant pour cette spécialité que prend place notre travail. Nous avons donc tenté de brosser un tableau du domaine, moyennant la présentation de ses principales caractéristiques, des théories qui ont animé le débat traductologique et de notre expérience de traduction du roman contemporain Âge Tendre de l’écrivaine-chercheure Clémentine Beauvais.
FRA
Although children’s literature has its roots in the mists of time and boosts a great number of books well-known all over the world, it has begun to attract the attention of the academic world only since the 1970s. From that moment on, there has been an increase in the number of studies devoted to it. It is in this context marked by an increasing enthusiasm for children’s literature that the present work takes place. It therefore tries to paint a picture of this field, by illustrating its main characteristics, the theories that have animated the translation debate and the author’s translation experience of the contemporary novel Âge Tendre by the writer-researcher Clémentine Beauvais.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
833373_tesimagistrale_taulli.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 2.27 MB
Formato Adobe PDF
2.27 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/79619