Il nucleo del lavoro è stata l' analisi comparativa tra quattro frammenti dell'originale e le relative traduzioni delle versioni italiane del XX sec. Per fare questa analisi ho evidenziato le differenze a mio giudizio più significative tra i diversi traduttori e, confrontando i frammenti tradotti con il testo originale spagnolo ho commentato il risultato delle scelte del traduttore, sottolineando le caratteristiche ed i metodi che ognuno di essi ha utilizzato.
MIGUEL DE CERVANTES, LOS TRABAJOS DE PERSILES Y SIGISMUNDA: Analisi comparativa di quattro frammenti dell'originale e delle relative traduzioni italiane del Novecento
NOCERA, LORENA
2009/2010
Abstract
Il nucleo del lavoro è stata l' analisi comparativa tra quattro frammenti dell'originale e le relative traduzioni delle versioni italiane del XX sec. Per fare questa analisi ho evidenziato le differenze a mio giudizio più significative tra i diversi traduttori e, confrontando i frammenti tradotti con il testo originale spagnolo ho commentato il risultato delle scelte del traduttore, sottolineando le caratteristiche ed i metodi che ognuno di essi ha utilizzato.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
314988_noceratesi.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
228.17 kB
Formato
Adobe PDF
|
228.17 kB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14240/77861