Il nucleo del lavoro è stata l' analisi comparativa tra quattro frammenti dell'originale e le relative traduzioni delle versioni italiane del XX sec. Per fare questa analisi ho evidenziato le differenze a mio giudizio più significative tra i diversi traduttori e, confrontando i frammenti tradotti con il testo originale spagnolo ho commentato il risultato delle scelte del traduttore, sottolineando le caratteristiche ed i metodi che ognuno di essi ha utilizzato.

MIGUEL DE CERVANTES, LOS TRABAJOS DE PERSILES Y SIGISMUNDA: Analisi comparativa di quattro frammenti dell'originale e delle relative traduzioni italiane del Novecento

NOCERA, LORENA
2009/2010

Abstract

Il nucleo del lavoro è stata l' analisi comparativa tra quattro frammenti dell'originale e le relative traduzioni delle versioni italiane del XX sec. Per fare questa analisi ho evidenziato le differenze a mio giudizio più significative tra i diversi traduttori e, confrontando i frammenti tradotti con il testo originale spagnolo ho commentato il risultato delle scelte del traduttore, sottolineando le caratteristiche ed i metodi che ognuno di essi ha utilizzato.
ITA
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
314988_noceratesi.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 228.17 kB
Formato Adobe PDF
228.17 kB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/77861