Introduction The implementation of linguistic and cultural mediation within a healthcare structure is crucial to overcome linguistic and cultural barriers in the relationships between the healthcare provider and patients who are not versed/have difficulty in the Italian language. This thesis reports data on the linguistic and cultural mediation in all hospitals that are part of the A.O.U. City of Health and Science of Turin, from September 2021 to October 2022, which were analyzed to identify strengths, weaknesses and issues where there is space for improvement. Materials and Methods An evaluation of the linguistic and cultural mediation service in the A.O.U. City of Health and Science of Turin was made acquiring: the related data, the procedure that governs the use of the mediation services available and voluntary testimonies from mediators. Results and Discussion The data show that, as from the beginning of the Russian-Ukrainian conflict, there was a rapid increase of the number of language and cultural mediation interventions in the Ukrainian language. The most requested mediation in all of the A.O.U. City of Health and Science, are: Arabic, Chinese and Ukrainian, justifying in-person mediators. Conclusions This thesis analyzed the aspects involved in the language and cultural mediation services assessed, reports research as to the laws that govern mediation and the tutoring of mediators, with a special focus on these services implemented within the A.O.U. City of Health and Science of Turin. Strong Points Observed: internal courses dedicated to mediators, the possibility to use the service by phone. Weak Points Observed: excessive bureaucracy, too strict an adherence to timetables, health and organizational times do not always match. Points with Space for Improvement: mediators could be fully employed and 2/3 cultural mediators, versed in different languages, could be made available on a daily basis in person.

Introduzione La mediazione linguistica e culturale impiegata nella sanità è uno strumento operativo fondamentale per far fronte ad ostacoli linguistici e culturali nella relazione tra l’operatore sanitario e l’utente straniero. Nell’elaborato sono stati analizzati i dati relativi al servizio di mediazione dell’A.O.U. Città della Salute e della Scienza di Torino, da Settembre 2021 a Ottobre 2022, al fine di identificare i punti di forza, i punti di debolezza e gli spunti di miglioramento. Materiali e Metodi È stata fatta una valutazione sul campo del servizio di mediazione linguistica e culturale all’interno di tutti i presidi dell’A.O.U. Città della Salute e della Scienza di Torino, acquisendone: i relativi dati, la procedura per l’utilizzo del servizio di mediazione e testimonianze su base volontaria. Risultati e Discussione Dai dati si evidenzia che l'inizio del conflitto russo-ucraino ha portato ad un aumento repentino del numero di richieste di interventi di mediazione linguistica e culturale in lingua ucraina. In tutti i presidi dell’A.O.U. Città della Salute e della Scienza le lingue maggiormente richieste sono: arabo, cinese e ucraino, che giustificano i mediatori in presenza. Conclusioni L'elaborato di tesi ha permesso di analizzare tutti gli aspetti del servizio di mediazione linguistica e culturale, ricercando i lati normativi e formativi e facendo un particolare approfondimento sul servizio di mediazione all'interno della A.O.U. Città della Salute e della Scienza di Torino. Punti di forza: corsi interni dedicati ai mediatori, usufruire del servizio per via telefonica. Punti di debolezza: eccessiva burocrazia, rigido rispetto degli orari, i tempi sanitari e organizzativi non coincidono. Spunti di miglioramento: assumere i mediatori come personale dipendente e prevedere 2/3 mediatori culturali in presenza giornaliera di lingue diverse.

La mediazione linguistica e culturale nell’azienda ospedaliero-universitaria Città della Salute e della Scienza di Torino

MOHAMMAD POURNAMI, SARA
2022/2023

Abstract

Introduzione La mediazione linguistica e culturale impiegata nella sanità è uno strumento operativo fondamentale per far fronte ad ostacoli linguistici e culturali nella relazione tra l’operatore sanitario e l’utente straniero. Nell’elaborato sono stati analizzati i dati relativi al servizio di mediazione dell’A.O.U. Città della Salute e della Scienza di Torino, da Settembre 2021 a Ottobre 2022, al fine di identificare i punti di forza, i punti di debolezza e gli spunti di miglioramento. Materiali e Metodi È stata fatta una valutazione sul campo del servizio di mediazione linguistica e culturale all’interno di tutti i presidi dell’A.O.U. Città della Salute e della Scienza di Torino, acquisendone: i relativi dati, la procedura per l’utilizzo del servizio di mediazione e testimonianze su base volontaria. Risultati e Discussione Dai dati si evidenzia che l'inizio del conflitto russo-ucraino ha portato ad un aumento repentino del numero di richieste di interventi di mediazione linguistica e culturale in lingua ucraina. In tutti i presidi dell’A.O.U. Città della Salute e della Scienza le lingue maggiormente richieste sono: arabo, cinese e ucraino, che giustificano i mediatori in presenza. Conclusioni L'elaborato di tesi ha permesso di analizzare tutti gli aspetti del servizio di mediazione linguistica e culturale, ricercando i lati normativi e formativi e facendo un particolare approfondimento sul servizio di mediazione all'interno della A.O.U. Città della Salute e della Scienza di Torino. Punti di forza: corsi interni dedicati ai mediatori, usufruire del servizio per via telefonica. Punti di debolezza: eccessiva burocrazia, rigido rispetto degli orari, i tempi sanitari e organizzativi non coincidono. Spunti di miglioramento: assumere i mediatori come personale dipendente e prevedere 2/3 mediatori culturali in presenza giornaliera di lingue diverse.
Linguistic and cultural mediation in the hospitals belonging to the A.O.U. City of Health and Science of Turin
Introduction The implementation of linguistic and cultural mediation within a healthcare structure is crucial to overcome linguistic and cultural barriers in the relationships between the healthcare provider and patients who are not versed/have difficulty in the Italian language. This thesis reports data on the linguistic and cultural mediation in all hospitals that are part of the A.O.U. City of Health and Science of Turin, from September 2021 to October 2022, which were analyzed to identify strengths, weaknesses and issues where there is space for improvement. Materials and Methods An evaluation of the linguistic and cultural mediation service in the A.O.U. City of Health and Science of Turin was made acquiring: the related data, the procedure that governs the use of the mediation services available and voluntary testimonies from mediators. Results and Discussion The data show that, as from the beginning of the Russian-Ukrainian conflict, there was a rapid increase of the number of language and cultural mediation interventions in the Ukrainian language. The most requested mediation in all of the A.O.U. City of Health and Science, are: Arabic, Chinese and Ukrainian, justifying in-person mediators. Conclusions This thesis analyzed the aspects involved in the language and cultural mediation services assessed, reports research as to the laws that govern mediation and the tutoring of mediators, with a special focus on these services implemented within the A.O.U. City of Health and Science of Turin. Strong Points Observed: internal courses dedicated to mediators, the possibility to use the service by phone. Weak Points Observed: excessive bureaucracy, too strict an adherence to timetables, health and organizational times do not always match. Points with Space for Improvement: mediators could be fully employed and 2/3 cultural mediators, versed in different languages, could be made available on a daily basis in person.
IMPORT TESI SOLO SU ESSE3 DAL 2018
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Tesi.pdf

non disponibili

Dimensione 1.07 MB
Formato Adobe PDF
1.07 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/7307