La tradizione della brevità, che nel mondo ispanoamericano ha iniziato ad affermarsi a partire della fine del XIX secolo,ha visto nelle ultime decadi una fioritura di autori ed opere dedicate alla microfinzione. Dopo un excursus storico e una panoramica sulle riflessioni della critica rispetto alla microfinzione, la tesi si concentra sull'opera Botánica del caos di Ana María Shua, scrittrice argentina e voce tra le più originali nel panorama contemporaneo. Ad un'analisi dell'opera, segue la traduzione integrale in lingua italiana dell'opera.

BOTÁNICA DEL CAOS. Analisi e traduzione della microfinzione di Ana María Shua

PRINCIVALLE, SARA
2009/2010

Abstract

La tradizione della brevità, che nel mondo ispanoamericano ha iniziato ad affermarsi a partire della fine del XIX secolo,ha visto nelle ultime decadi una fioritura di autori ed opere dedicate alla microfinzione. Dopo un excursus storico e una panoramica sulle riflessioni della critica rispetto alla microfinzione, la tesi si concentra sull'opera Botánica del caos di Ana María Shua, scrittrice argentina e voce tra le più originali nel panorama contemporaneo. Ad un'analisi dell'opera, segue la traduzione integrale in lingua italiana dell'opera.
ITA
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
322971_tesi_saraprincivalle_botanicadelcaos.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 1.03 MB
Formato Adobe PDF
1.03 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/70332