L'écrivain marocain Youssouf Amine Elalamy, dans le romans "Les Clandestins", paru en 2001, aborde le thème de l'immigration clandestine. Le roman raconte l'histoire de treize personnes qui meurent dans le tentative de traverser le Détroit de Gibraltar pour rejoindre l'Europe. Les treize corps sont retrouvés sur la plage de Bnidar, un petit village du Rif marocain. Les clandestins mêmes et leurs familles prennent la parole à tour de rôle pour raconter leurs histoires et les motivations qui les ont poussé à partir. Le narrateur essaie de redonner une identité aux corps sans nom trouvé sur la sable. Au meme temps, il se demande s'il est possible de communiquer, à travers les mots, pas seulement ce fait spécifique mais, en général, la réalité. Le mémoire comprend la traduction du roman en italien,un commentaire à la traduction et une brève analyse critique de l'oeuvre. Premièrement on presentera le problème de l'immigration clandestine. Après on introduira les théories élaborés sur la représentation littéraire de la réalité e on analysera le roman du point de vue stylistique et thématique.

Lo scrittore marocchino, Yussuf Amin Elalamy nel romanzo "Les Clandestins", edito nel 2001, affronta il tema dell'immigrazione clandestina. Il romanzo racconta la storia di tredici persone che muoiono nel tentativo di attraversare lo Stretto di Gibilterra per raggiungere l'Europa. I tredici corpi vengono ritrovati sulla spiaggia di Bnidar, piccolo villaggio del Rif marocchino. I clandestini stessi e i loro cari prendono a turno la parola per raccontare la loro storia e le motivazioni che li hanno spinti a partire. Il narratore tenta di ridare un'identità ai corpi senza nome trovati sulla sabbia. Al tempo stesso, si chiede se sia possibile comunicare, attraverso le parole, non solo questo fatto specifico ma, in generale, la realtà. La tesi comprende la traduzione del romanzo in italiano, un commento alla traduzione e una breve analisi critica all'opera. Per prima cosa si presenterà il problema dell'immigrazione clandestina. In seguito si introdurranno le varie teorie elaborate per quanto riguarda la rapprensentazione letteraria della realtà, e si analizzerà il romanzo dal punto di vista stilistico e tematico.

Les clandestins de Yussuf Amine Elalamy. La rappresentazione della realtà dei clandestini nel romanzo.

OGLIENGO, CECILIA
2013/2014

Abstract

Lo scrittore marocchino, Yussuf Amin Elalamy nel romanzo "Les Clandestins", edito nel 2001, affronta il tema dell'immigrazione clandestina. Il romanzo racconta la storia di tredici persone che muoiono nel tentativo di attraversare lo Stretto di Gibilterra per raggiungere l'Europa. I tredici corpi vengono ritrovati sulla spiaggia di Bnidar, piccolo villaggio del Rif marocchino. I clandestini stessi e i loro cari prendono a turno la parola per raccontare la loro storia e le motivazioni che li hanno spinti a partire. Il narratore tenta di ridare un'identità ai corpi senza nome trovati sulla sabbia. Al tempo stesso, si chiede se sia possibile comunicare, attraverso le parole, non solo questo fatto specifico ma, in generale, la realtà. La tesi comprende la traduzione del romanzo in italiano, un commento alla traduzione e una breve analisi critica all'opera. Per prima cosa si presenterà il problema dell'immigrazione clandestina. In seguito si introdurranno le varie teorie elaborate per quanto riguarda la rapprensentazione letteraria della realtà, e si analizzerà il romanzo dal punto di vista stilistico e tematico.
ITA
L'écrivain marocain Youssouf Amine Elalamy, dans le romans "Les Clandestins", paru en 2001, aborde le thème de l'immigration clandestine. Le roman raconte l'histoire de treize personnes qui meurent dans le tentative de traverser le Détroit de Gibraltar pour rejoindre l'Europe. Les treize corps sont retrouvés sur la plage de Bnidar, un petit village du Rif marocain. Les clandestins mêmes et leurs familles prennent la parole à tour de rôle pour raconter leurs histoires et les motivations qui les ont poussé à partir. Le narrateur essaie de redonner une identité aux corps sans nom trouvé sur la sable. Au meme temps, il se demande s'il est possible de communiquer, à travers les mots, pas seulement ce fait spécifique mais, en général, la réalité. Le mémoire comprend la traduction du roman en italien,un commentaire à la traduction et une brève analyse critique de l'oeuvre. Premièrement on presentera le problème de l'immigration clandestine. Après on introduira les théories élaborés sur la représentation littéraire de la réalité e on analysera le roman du point de vue stylistique et thématique.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
718279_tesiunito.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 688.54 kB
Formato Adobe PDF
688.54 kB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/65605