(ENG) The thesis deals with linguistic relativity in relation to grammatical gender and compares its effects in an Italian-speaking and a German-speaking group. It consists of a theoretical and an empirical part. First, the objects of study are defined: on the one hand, grammatical gender and its functioning in the two languages; on the other hand, the linguistic relativity hypothesis, its developments and applications. The second part of the thesis is devoted to the comparison of the results obtained in an empirical study. It was hypothesised that the association of a grammatical gender with inanimate objects could influence their mental representations in a 'sexualised' direction, i.e. in line with stereotypical male and female characteristics. The questionnaire, inspired by Boroditsky et al. (2002), required the selection and classification of three adjectives describing the object presented in a picture, which in Italian and German implicitly referred to a noun of opposite grammatical gender. The aim of the experiment was to understand whether there were differences in the choice of adjectives and, if so, whether these might depend on the grammatical gender of the nouns associated with the referents in the respective languages. Particularly in the case of feminine nouns in German and masculine nouns in Italian, the results seem to be consistent with the hypothesis, although a real demonstration of the effect can only be achieved through further research, for example based on the analysis of corpora of collocations and integrated with neurolinguistic evidence. (GER) Die Dissertation beschäftigt sich mit der Linguistic Relativity Hypothese in Bezug auf das Genus und vergleicht deren Auswirkungen in einer italienischsprachigen und einer deutschsprachigen Gruppe. Sie besteht aus einem theoretischen und einem empirischen Teil. Zunächst werden die Untersuchungsgegenstände definiert: zum einen das grammatische Genus und seine Funktionsweise in den beiden Sprachen, zum anderen die Linguistic Relativity Hypothese, ihre Entwicklungen und Anwendungen. Der zweite Teil der Arbeit ist dem Vergleich der in einer empirischen Studie gewonnenen Ergebnisse gewidmet. Es wurde die Hypothese aufgestellt, dass die Assoziation eines grammatikalischen Genus mit unbelebten Objekten deren mentale Repräsentationen in einer „sexualisierten“ Richtung beeinflussen könnte, d. h. in Übereinstimmung mit stereotypen männlichen und weiblichen Eigenschaften. Der von Boroditsky et al. (2002) inspirierte Fragebogen verlangte die Auswahl und Klassifizierung von drei Adjektiven, die das auf einem Bild dargestellte Objekt beschreiben, das sich im Italienischen und Deutschen implizit auf ein Substantiv des entgegengesetzten grammatikalischen Geschlechts bezieht. Ziel des Experiments war es, herauszufinden, ob es Unterschiede in der Wahl der Adjektive gibt und, falls ja, ob diese vom grammatikalischen Geschlecht der Substantive abhängen, die in den jeweiligen Sprachen mit den Referenten assoziiert werden. Insbesondere im Fall der weiblichen Substantive im Deutschen und der männlichen Substantive im Italienischen scheinen die Ergebnisse mit der Hypothese übereinzustimmen. Ein wirklicher Nachweis des Effekts kann durch weitere Untersuchungen erbracht werden, die beispielsweise auf der Analyse von Kollokationskorpora beruhen und mit neurolinguistischen Befunden kombiniert werden.
La tesi si occupa di relatività linguistica in riferimento al genere grammaticale e ne analizza gli effetti presso un gruppo italofono e uno tedescofono. È composta da una parte teorica e una empirica. In primo luogo, sono stati definiti gli oggetti di studio: da un lato, il genere grammaticale e il suo funzionamento in italiano e in tedesco; dall’altro, l’ipotesi della relatività linguistica, i suoi sviluppi e le sue applicazioni. La seconda parte della tesi è dedicata all’analisi dei risultati raccolti in uno studio empirico effettuato presso i due campioni. Si è ipotizzato che l’associazione di un genere grammaticale agli oggetti inanimati potesse influenzarne le relative rappresentazioni mentali in una direzione “sessualizzata”, coerente dunque con le proprietà stereotipicamente associate al maschile e al femminile. Il questionario, ispirato a Boroditsky et al. (2002), ha richiesto di selezionare e classificare tre aggettivi che descrivessero l’oggetto di volta in volta presentato in immagine, che faceva implicito riferimento ad un sostantivo con genere grammaticale opposto in italiano e in tedesco. Lo scopo dell’esperimento è stato quello di comprendere se esistessero divergenze nella scelta degli aggettivi e, in tal caso, se queste potessero dipendere dal genere grammaticale dei sostantivi associati ai referenti nelle rispettive lingue. Soprattutto nel caso dei sostantivi femminili in tedesco e maschili in italiano, i risultati sembrano essere coerenti con l’ipotesi avanzata. Una più completa dimostrazione dell’effetto potrà essere raggiunta attraverso vari approfondimenti dell’indagine, che, per esempio, dovrebbe basarsi su un’analisi approfondita dei corpora di collocazioni ed essere integrata da studi neurolinguistici.
Il genere grammaticale e la sua influenza in italiano e in tedesco: un tentativo di applicazione dell’ipotesi di relatività linguistica.
CANAVERO, ELISA
2023/2024
Abstract
La tesi si occupa di relatività linguistica in riferimento al genere grammaticale e ne analizza gli effetti presso un gruppo italofono e uno tedescofono. È composta da una parte teorica e una empirica. In primo luogo, sono stati definiti gli oggetti di studio: da un lato, il genere grammaticale e il suo funzionamento in italiano e in tedesco; dall’altro, l’ipotesi della relatività linguistica, i suoi sviluppi e le sue applicazioni. La seconda parte della tesi è dedicata all’analisi dei risultati raccolti in uno studio empirico effettuato presso i due campioni. Si è ipotizzato che l’associazione di un genere grammaticale agli oggetti inanimati potesse influenzarne le relative rappresentazioni mentali in una direzione “sessualizzata”, coerente dunque con le proprietà stereotipicamente associate al maschile e al femminile. Il questionario, ispirato a Boroditsky et al. (2002), ha richiesto di selezionare e classificare tre aggettivi che descrivessero l’oggetto di volta in volta presentato in immagine, che faceva implicito riferimento ad un sostantivo con genere grammaticale opposto in italiano e in tedesco. Lo scopo dell’esperimento è stato quello di comprendere se esistessero divergenze nella scelta degli aggettivi e, in tal caso, se queste potessero dipendere dal genere grammaticale dei sostantivi associati ai referenti nelle rispettive lingue. Soprattutto nel caso dei sostantivi femminili in tedesco e maschili in italiano, i risultati sembrano essere coerenti con l’ipotesi avanzata. Una più completa dimostrazione dell’effetto potrà essere raggiunta attraverso vari approfondimenti dell’indagine, che, per esempio, dovrebbe basarsi su un’analisi approfondita dei corpora di collocazioni ed essere integrata da studi neurolinguistici.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Canavero Elisa - Tesi.pdf
non disponibili
Dimensione
2.91 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.91 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/6506