Ce travail se propose de déterminer les rapports entre la tragédie chrétienne "Polyeucte Martyr" de Pierre Corneille, représentée en 1641, et les deux opéras du compositeur Geatano Donizetti, inspirés de cette pièce, le premier en italian ("Poliuto", 1848, avec un livret du ténor français Adolphe Nourrit et du librettiste Salvatore Cammarano), le second en français ("Les Martyrs", 1840, livret réalisé, à partir de celui de "Poliuto", par Eugène Scribe). Après le premier chapitre, visant à cerner le contexte créatif duquel naît cette idée (de la collaboration entre Donizetti et Nourrit), le deuxième chapitre envisage, dans une perspective comparée, le sujet de la mise en scène d'un saint, qui a suscité, tant dans la France du XVIIème siècle que à Naples dans le XIXème, des débats et, dans le cas de "Poliuto", même une opération de censure. Cet événement eut pour conséquence, d'ailleurs, le fait que l'opéra italien fasse son début après la version française. Le dernier chapitre contient une autre analyse comparée, cette fois focalisée sur les rapports textuels entre les trois ouvrages: les choix littéraires et dramatiques de Cammarano et de Scribe sont mises en lien avec la source de laquelle les deux livrets procèdent, pour définir la relation entre ces trois oeuvres.

Il lavoro si propone di tracciare i rapporti che sussistono fra la tragédie chrétienne "Polyeucte Martyr" di Pierre Corneille, rappresentata nel 1641, e le due opere che il compositore Gaetano Donizetti ne ha tratto, la prima in italiano ("Poliuto", 1848, su libretto del tenore francese Adolphe Nourrit e del librettista Salvatore Cammarano), la seconda in francese ("Les Martyrs", 1840, su libretto, tratto da "Poliuto", di Eugène Scribe). Dopo il primo capitolo, che chiarisce il contesto creativo dal quale questa idea nasce (dalla collaborazione fra Donizetti e Nourrit), il secondo capitolo affronta, in una prospettiva comparata, il tema della messinscena di un santo, che ha generato, tanto nella Francia del XVII secolo quanto nella Napoli del XIX, dibattiti e, nel caso di "Poliuto", anche un'operazione di censura. Tale avvenimento portò, fra l'altro, l'opera italiana, composta prima, a debuttare dopo la sua versione francese. L'ultimo capitolo effettua un'altra analisi comparata, questa volta centrata sul testo delle tre opere: vengono messe a confronto le scelte letterarie e drammaturgiche di Cammarano e di Scribe, in rapporto alla fonte originale dalla quale i due libretti derivano, per definire la relazione fra queste tre opere.

Polyeucte, de Corneille à Donizetti. Le parcours transalpin d'un sujet controversé.

DE CEGLIA, STEFANO DAVIDE
2023/2024

Abstract

Il lavoro si propone di tracciare i rapporti che sussistono fra la tragédie chrétienne "Polyeucte Martyr" di Pierre Corneille, rappresentata nel 1641, e le due opere che il compositore Gaetano Donizetti ne ha tratto, la prima in italiano ("Poliuto", 1848, su libretto del tenore francese Adolphe Nourrit e del librettista Salvatore Cammarano), la seconda in francese ("Les Martyrs", 1840, su libretto, tratto da "Poliuto", di Eugène Scribe). Dopo il primo capitolo, che chiarisce il contesto creativo dal quale questa idea nasce (dalla collaborazione fra Donizetti e Nourrit), il secondo capitolo affronta, in una prospettiva comparata, il tema della messinscena di un santo, che ha generato, tanto nella Francia del XVII secolo quanto nella Napoli del XIX, dibattiti e, nel caso di "Poliuto", anche un'operazione di censura. Tale avvenimento portò, fra l'altro, l'opera italiana, composta prima, a debuttare dopo la sua versione francese. L'ultimo capitolo effettua un'altra analisi comparata, questa volta centrata sul testo delle tre opere: vengono messe a confronto le scelte letterarie e drammaturgiche di Cammarano e di Scribe, in rapporto alla fonte originale dalla quale i due libretti derivano, per definire la relazione fra queste tre opere.
Polyeucte, from Corneille to Donizetti. The transalpine journey of a controversial subject.
Ce travail se propose de déterminer les rapports entre la tragédie chrétienne "Polyeucte Martyr" de Pierre Corneille, représentée en 1641, et les deux opéras du compositeur Geatano Donizetti, inspirés de cette pièce, le premier en italian ("Poliuto", 1848, avec un livret du ténor français Adolphe Nourrit et du librettiste Salvatore Cammarano), le second en français ("Les Martyrs", 1840, livret réalisé, à partir de celui de "Poliuto", par Eugène Scribe). Après le premier chapitre, visant à cerner le contexte créatif duquel naît cette idée (de la collaboration entre Donizetti et Nourrit), le deuxième chapitre envisage, dans une perspective comparée, le sujet de la mise en scène d'un saint, qui a suscité, tant dans la France du XVIIème siècle que à Naples dans le XIXème, des débats et, dans le cas de "Poliuto", même une opération de censure. Cet événement eut pour conséquence, d'ailleurs, le fait que l'opéra italien fasse son début après la version française. Le dernier chapitre contient une autre analyse comparée, cette fois focalisée sur les rapports textuels entre les trois ouvrages: les choix littéraires et dramatiques de Cammarano et de Scribe sont mises en lien avec la source de laquelle les deux livrets procèdent, pour définir la relation entre ces trois oeuvres.
Non autorizzo consultazione esterna dell'elaborato
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Tesi DE CEGLIA_968679.pdf

non disponibili

Dimensione 1.23 MB
Formato Adobe PDF
1.23 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/6156