Corpora linguistics is a widespread and consolidated approach. The aim of this elaborative is to accomplish a contrastive analysis between texts in the English language and texts in the Italian language belonging to various tipolo gy that is between scientific and divulgative texts both in Italian and English. Thanks to the online program Sketch Engine, it was been possible to create a total of four corpora, two in the English language and two in the Italian language. One of which, in the English language containing the scientific texts and the other one contents divulgative texts; the other two corpora in Italian, one contains scientific text type and the other one divulgative texts type. Using the functions wordlist, thesaurus, keyword it has been attempted to analyze the behavior of the English language and of the Italian language in the various textual typology and later on, to analyze the results.
La linguistica dei corpora `e un approccio diffuso e consolidato. Lo scopo di questo elaborato `e effettuare un'analisi contrastiva tra testi in lingua inglese e in lingua italiana di diversa tipologia, ovvero fra testi di tipo scientifico e testi di tipo divulgativo. Grazie all'utilizzo del programma online Sketch Engine, sono stati creati un totale di quattro corpora, due in lingua inglese e due in lingua italiana. Uno dei quali, in lingua inglese contenente i testi scientifici e l'altro contente testi di tipo divulgativo; i due corpora in italiano, uno contiene testi di tipo scientifico e l'altro testi di tipo divulgativo. Utilizzando le funzioni wordlist, thesaurus, keyword si `e cercato di analizzare il comportamento della lingua inglese e della lingua italiana nelle diverse tipologie testuali e in seguito, confrontare i risultati.
Tradurre il testo scientifico: testi specialistici e testi divulgativi a confronto in un'analisi corpus-based
VELLA, ALESSIA
2017/2018
Abstract
La linguistica dei corpora `e un approccio diffuso e consolidato. Lo scopo di questo elaborato `e effettuare un'analisi contrastiva tra testi in lingua inglese e in lingua italiana di diversa tipologia, ovvero fra testi di tipo scientifico e testi di tipo divulgativo. Grazie all'utilizzo del programma online Sketch Engine, sono stati creati un totale di quattro corpora, due in lingua inglese e due in lingua italiana. Uno dei quali, in lingua inglese contenente i testi scientifici e l'altro contente testi di tipo divulgativo; i due corpora in italiano, uno contiene testi di tipo scientifico e l'altro testi di tipo divulgativo. Utilizzando le funzioni wordlist, thesaurus, keyword si `e cercato di analizzare il comportamento della lingua inglese e della lingua italiana nelle diverse tipologie testuali e in seguito, confrontare i risultati.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
851286_tesi.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
372.04 kB
Formato
Adobe PDF
|
372.04 kB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/49608