In a networked and technological society, nowadays we believe meme to be a recent phenomenon that has affected the wide web world and is gaining more and more success on the digital environment. Richard Dawkins coined the neologism “meme” in his The Selfish Gene: it was conceptualised as “units of cultural transfer and ideas that catch on and pass between people via culture." Culture indeed is strictly related to memes, for they are taught to play a quite essential role in the evolutionary process of humanity. From a multilingual point of view, memes are widely employed to combine different cultures and languages, even going beyond that language. To this extent, I will try to demonstrate how the meme phenomenon is strictly interrelated with translanguaging practice, embracing both personal linguistic repertoires and semiotic resources, through the aid of multilingualism and English as Multilingua Franca. To underline this interconnection, I will analyse Facebook memes in Italian non-standard languages, that will present the internet meme as a medium of a defined message and which trough we can co-construct meaning in different languages. ​

Oggigiorno, nella nostra società tecnologica e continuamente connessa, si pensa che i meme di internet siano un fenomeno piuttosto recente che ha interamente conquistato la rete e che sta continuando ad avere successo. Richard Dawkins conia il neologismo “meme” nel suo The Selfish Gene, concettualizzandolo come: “unità di transfer culturale e di idee che si diffondono fra le persone attraverso la cultura”. Quest’ultima è strettamente collegata ai meme, dato che rivestono un ruolo essenziale nel processo evolutivo dell’umanità. Da un punto di vista multilinguistico, sono ampiamente utilizzati per unire differenti culture e lingue, anche andando oltre le stesse. A questo proposito, cerco di dimostrare come il fenomeno dei meme sia fortemente interconnesso con la pratica del translanguaging, facendo ricorso sia a repertori linguistici personali che a risorse semiotiche, attraverso il supporto del multilingualismo e dell’inglese come multilingua franca. In accordo, analizzo meme di Facebook nella forma del dialetto italiano, la quale presenta il meme di internet come un mezzo di comunicazione, attraverso il quale è possibile “co-costruire” significato in diverse lingue. ​

Meme di Internet: comunicazione attraverso il translanguaging, multilingualism e oltre

VICANOLO, VALERIA EMILIA
2020/2021

Abstract

Oggigiorno, nella nostra società tecnologica e continuamente connessa, si pensa che i meme di internet siano un fenomeno piuttosto recente che ha interamente conquistato la rete e che sta continuando ad avere successo. Richard Dawkins conia il neologismo “meme” nel suo The Selfish Gene, concettualizzandolo come: “unità di transfer culturale e di idee che si diffondono fra le persone attraverso la cultura”. Quest’ultima è strettamente collegata ai meme, dato che rivestono un ruolo essenziale nel processo evolutivo dell’umanità. Da un punto di vista multilinguistico, sono ampiamente utilizzati per unire differenti culture e lingue, anche andando oltre le stesse. A questo proposito, cerco di dimostrare come il fenomeno dei meme sia fortemente interconnesso con la pratica del translanguaging, facendo ricorso sia a repertori linguistici personali che a risorse semiotiche, attraverso il supporto del multilingualismo e dell’inglese come multilingua franca. In accordo, analizzo meme di Facebook nella forma del dialetto italiano, la quale presenta il meme di internet come un mezzo di comunicazione, attraverso il quale è possibile “co-costruire” significato in diverse lingue. ​
ENG
In a networked and technological society, nowadays we believe meme to be a recent phenomenon that has affected the wide web world and is gaining more and more success on the digital environment. Richard Dawkins coined the neologism “meme” in his The Selfish Gene: it was conceptualised as “units of cultural transfer and ideas that catch on and pass between people via culture." Culture indeed is strictly related to memes, for they are taught to play a quite essential role in the evolutionary process of humanity. From a multilingual point of view, memes are widely employed to combine different cultures and languages, even going beyond that language. To this extent, I will try to demonstrate how the meme phenomenon is strictly interrelated with translanguaging practice, embracing both personal linguistic repertoires and semiotic resources, through the aid of multilingualism and English as Multilingua Franca. To underline this interconnection, I will analyse Facebook memes in Italian non-standard languages, that will present the internet meme as a medium of a defined message and which trough we can co-construct meaning in different languages. ​
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
908367_vicanolotesi.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 1.56 MB
Formato Adobe PDF
1.56 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/39167