Like any other French-speaking country, Madagascar is perceived as a former French colony which therefore obviously speaks French. Which means that his native language is less well known and sometimes it turns out to be underestimated as useless compared to French. Colonization is a factor of change in the history of a country and which also affects the linguistic side. French coexists with the native language, and thus linguistic phenomena are created caused by the contact between the two languages. These phenomena can be noted in society in general or at the level of each individual. Along with all this there is also the question of the value accorded to each language, which is sometimes unbalanced. It is therefore important to see how colonization can affects the relationship between the language and its speakers.
Come ogni altro paese francofono, il Madagascar è percepito come un'ex colonia francese che quindi ovviamente parla francese. Il che significa che la sua lingua madre è meno conosciuta ea volte risulta essere sottovalutata in quanto inutile rispetto al francese. La colonizzazione è un fattore di cambiamento nella storia di un paese e che influisce anche sul lato linguistico. Il francese convive con la lingua madre, e così si creano fenomeni linguistici causati dal contatto tra le due lingue. Questi fenomeni possono essere notati nella società in generale o a livello di ogni individuo. Insieme a tutto questo c'è anche la questione del valore accordato a ciascuna lingua, che a volte è sbilanciata. È quindi importante vedere come la colonizzazione possa influire sul rapporto tra la lingua e i suoi parlanti.
Analisi dell'impatto sociolinguistico della colonizzazione: Caso del Madagascar
RAKOTONJANAHARY, TAHIANA OLIVIA
2019/2020
Abstract
Come ogni altro paese francofono, il Madagascar è percepito come un'ex colonia francese che quindi ovviamente parla francese. Il che significa che la sua lingua madre è meno conosciuta ea volte risulta essere sottovalutata in quanto inutile rispetto al francese. La colonizzazione è un fattore di cambiamento nella storia di un paese e che influisce anche sul lato linguistico. Il francese convive con la lingua madre, e così si creano fenomeni linguistici causati dal contatto tra le due lingue. Questi fenomeni possono essere notati nella società in generale o a livello di ogni individuo. Insieme a tutto questo c'è anche la questione del valore accordato a ciascuna lingua, che a volte è sbilanciata. È quindi importante vedere come la colonizzazione possa influire sul rapporto tra la lingua e i suoi parlanti.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
901347_rakotonjanahary_tahiana_olivia_tesi_laurea_triennale.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
294.27 kB
Formato
Adobe PDF
|
294.27 kB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/26290