Diese Arbeit befasst sich mit einer Darstellung und einer kurzen Vertiefung einiger Hauptfaktoren der standarddeutschen Aussprache, die den italienischen Muttersprachlern, die Deutsch lernen, regelmäßig Schwierigkeiten verursachen. Da man in der Regel dazu neigt, mehr Interesse der kontrastiven Analyse der suprasegmentalen Aspekte der Sprachen - und nicht der segmentalen, die tendenziell leicht beiseite gelegt werden - zu zeigen, sind die Identifizierung, die Organisation, die gezielte und objektive Analyse der segmentalen Eigenschaften der deutschen Phonetik, die dagegen in dem Standarditalienischen völlig abwesend sind, der Zweck dieser Abhandlung bereits von Anfang an gewesen. Anstelle nur eine echte kontrastive Analyse des Deutschen und des Italienischen in Bezug auf die segmentale Phonetik zu geben, wollte man lieber eine Sorte von Überblick der phonetischen und phonologischen Phänomene des Deutschen vorschlagen, die den segmentalen Aspekt der Phonetik betreffen und die jedem Italienischsprechenden mit großen Wahrscheinlichkeit mehr oder weniger schwere Problematiken bei der richtigen Aussprache verursachen können, da sie im Italienischen völlig abwesend sind. Um dem ersten Teil der Abhandlung einen praktischen Aspekt geben zu können, wurde dann die Entscheidung getroffen, eine Sammlung einiger experimenteller Daten zu erstellen, die als konkrete Beispiele auswertbar waren. Die Absicht, einen Teil der experimentellen Analyse in der Abhandlung anschließend hinzuzufügen, kommt aus dem Willen, mindestens ein paar objektiv und ganz von jedem eventuellen besonderen Fall losgelöste, analysierte Problematiken herauszufinden, und aus der Neugier, diese Beispiele nicht aus schon vorherigen und existierenden Analysen, sondern aus einer persönliche Forschung zu ziehen. Die Analyse berechnet in diesem besonderen Fall keinen probabilistischen oder statistischen Wert, sondern will die eine persönliche Annäherung der im ersten Teil der Arbeit behandelten Thematiken sein und möglichenfalls einen methodologischen Denkanstoß für eine eventuelle Vertiefung des Themas geben.

Questa trattazione si occupa della descrizione e di un breve approfondimento di alcuni dei principali fattori che caratterizzano la pronuncia standard del tedesco e che regolarmente causano delle difficoltà agli apprendenti italofoni. Poiché si è notato che tendenzialmente viene attribuito maggiore interesse ad un'analisi contrastiva degli aspetti sovrasegmentali delle lingue - lasciando perciò in genere lievemente in disparte quella degli aspetti segmentali - l'individuazione, l'organizzazione e un'analisi mirata ed oggettiva dei tratti segmentali della fonetica del tedesco che sono assenti nell'italiano standard sono state fin dall'inizio lo scopo principale di questo elaborato. Più precisamente, più che una vera e propria analisi contrastiva del tedesco e dell'italiano sul piano della fonetica segmentale, si è voluta piuttosto fornire una panoramica di quelle proprietà fonetiche e fonologiche del tedesco che, essendo totalmente assenti all'interno del sistema fonetico - fonologico dell'italiano, potrebbero con un'altra probabilità causare all'italofono difficoltà più o meno marcate nella corretta riproduzione dei suoni del tedesco. Al fine di poter dare un risvolto pratico alla prima parte della trattazione, si è poi deciso di effettuare la raccolta di alcuni dati sperimentali che potessero essere analizzati come esempi concreti. L'intenzione di inserire all'interno dell'elaborato una parte di analisi sperimentale deriva, oltre che dalla volontà di tentare di fornire un riscontro pratico di almeno alcune delle problematiche analizzate all'interno dei primi capitoli in modo oggettivo ed assolutamente distaccato da qualunque eventuale caso particolare, dalla curiosità di trarre tali esempi non da studi e analisi già precedentemente svolte, ma di cimentarsi personalmente nella ricerca. L'analisi non ha in questo caso particolare alcun valore probabilistico o statistico, ma vuole semplicemente consistere in un approccio personale alle tematiche trattate nella prima parte dell'elaborato e fornire uno spunto per un'eventuale approfondimento degli argomenti toccati.

Phonetische und phonologische Besonderheiten des Standarddeutschen für italienische Deutschlernende

DE CAO, MARTA
2015/2016

Abstract

Questa trattazione si occupa della descrizione e di un breve approfondimento di alcuni dei principali fattori che caratterizzano la pronuncia standard del tedesco e che regolarmente causano delle difficoltà agli apprendenti italofoni. Poiché si è notato che tendenzialmente viene attribuito maggiore interesse ad un'analisi contrastiva degli aspetti sovrasegmentali delle lingue - lasciando perciò in genere lievemente in disparte quella degli aspetti segmentali - l'individuazione, l'organizzazione e un'analisi mirata ed oggettiva dei tratti segmentali della fonetica del tedesco che sono assenti nell'italiano standard sono state fin dall'inizio lo scopo principale di questo elaborato. Più precisamente, più che una vera e propria analisi contrastiva del tedesco e dell'italiano sul piano della fonetica segmentale, si è voluta piuttosto fornire una panoramica di quelle proprietà fonetiche e fonologiche del tedesco che, essendo totalmente assenti all'interno del sistema fonetico - fonologico dell'italiano, potrebbero con un'altra probabilità causare all'italofono difficoltà più o meno marcate nella corretta riproduzione dei suoni del tedesco. Al fine di poter dare un risvolto pratico alla prima parte della trattazione, si è poi deciso di effettuare la raccolta di alcuni dati sperimentali che potessero essere analizzati come esempi concreti. L'intenzione di inserire all'interno dell'elaborato una parte di analisi sperimentale deriva, oltre che dalla volontà di tentare di fornire un riscontro pratico di almeno alcune delle problematiche analizzate all'interno dei primi capitoli in modo oggettivo ed assolutamente distaccato da qualunque eventuale caso particolare, dalla curiosità di trarre tali esempi non da studi e analisi già precedentemente svolte, ma di cimentarsi personalmente nella ricerca. L'analisi non ha in questo caso particolare alcun valore probabilistico o statistico, ma vuole semplicemente consistere in un approccio personale alle tematiche trattate nella prima parte dell'elaborato e fornire uno spunto per un'eventuale approfondimento degli argomenti toccati.
GER
Diese Arbeit befasst sich mit einer Darstellung und einer kurzen Vertiefung einiger Hauptfaktoren der standarddeutschen Aussprache, die den italienischen Muttersprachlern, die Deutsch lernen, regelmäßig Schwierigkeiten verursachen. Da man in der Regel dazu neigt, mehr Interesse der kontrastiven Analyse der suprasegmentalen Aspekte der Sprachen - und nicht der segmentalen, die tendenziell leicht beiseite gelegt werden - zu zeigen, sind die Identifizierung, die Organisation, die gezielte und objektive Analyse der segmentalen Eigenschaften der deutschen Phonetik, die dagegen in dem Standarditalienischen völlig abwesend sind, der Zweck dieser Abhandlung bereits von Anfang an gewesen. Anstelle nur eine echte kontrastive Analyse des Deutschen und des Italienischen in Bezug auf die segmentale Phonetik zu geben, wollte man lieber eine Sorte von Überblick der phonetischen und phonologischen Phänomene des Deutschen vorschlagen, die den segmentalen Aspekt der Phonetik betreffen und die jedem Italienischsprechenden mit großen Wahrscheinlichkeit mehr oder weniger schwere Problematiken bei der richtigen Aussprache verursachen können, da sie im Italienischen völlig abwesend sind. Um dem ersten Teil der Abhandlung einen praktischen Aspekt geben zu können, wurde dann die Entscheidung getroffen, eine Sammlung einiger experimenteller Daten zu erstellen, die als konkrete Beispiele auswertbar waren. Die Absicht, einen Teil der experimentellen Analyse in der Abhandlung anschließend hinzuzufügen, kommt aus dem Willen, mindestens ein paar objektiv und ganz von jedem eventuellen besonderen Fall losgelöste, analysierte Problematiken herauszufinden, und aus der Neugier, diese Beispiele nicht aus schon vorherigen und existierenden Analysen, sondern aus einer persönliche Forschung zu ziehen. Die Analyse berechnet in diesem besonderen Fall keinen probabilistischen oder statistischen Wert, sondern will die eine persönliche Annäherung der im ersten Teil der Arbeit behandelten Thematiken sein und möglichenfalls einen methodologischen Denkanstoß für eine eventuelle Vertiefung des Themas geben.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
764366A_allegati-alla-dissertazione-finale-marta-de_cao.zip

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 108.28 MB
Formato Unknown
108.28 MB Unknown
764366_dissertazione-finale-marta-de_cao.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 770.21 kB
Formato Adobe PDF
770.21 kB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/20303