This work aims to unite the modern and contemporary socio-linguistic history of the Valle d'Aosta with the poetic work of Marco Gal, which is the result of it. To do this, it was necessary to critically reconstruct the main junctions of the "Aosta Valley linguistic question", dismantling the chimera of regional bilingualism and demonstrating, with data in hand, its weaknesses, inconsistencies and hypocrisies. Once it was clarified that the reasons for bilingualism and the institutional role of French are in contrast and contradiction with the linguistic reality of the Aosta Valley, we discussed the only form of bilingualism that can be considered authentic in the Aosta Valley, that is the Italian-Franco-Provençal one. Marco Gal's poetry, in his trilingual page, is a paradigm of this reality.
Questo lavoro si propone l’obiettivo di unire la storia socio-linguistica valdostana moderna e contemporanea all’opera poetica di Marco Gal, che ne è frutto. Per farlo, è stato necessario ricostruire criticamente gli snodi principali della “questione linguistica valdostana”, smantellando la chimera del bilinguismo regionale e dimostrandone, dati alla mano, debolezze, incongruenze e ipocrisie. Una volta chiarito che le ragioni del bilinguismo e il ruolo istituzionale del francese sono in contrapposizione e contraddizione rispetto alla realtà linguistica valdostana, abbiamo trattato dell'unica forma di bilinguismo che può ritenersi autentica in Valle d’Aosta, cioè quella italiano-francoprovenzale. La poesia di Marco Gal, nella sua pagina trilingue, è proprio paradigma di questa realtà.
La poesia di Marco Gal come paradigma dell'identità linguistica valdostana: tra storia, ideologie e politica.
CHABOD, RUDY
2023/2024
Abstract
Questo lavoro si propone l’obiettivo di unire la storia socio-linguistica valdostana moderna e contemporanea all’opera poetica di Marco Gal, che ne è frutto. Per farlo, è stato necessario ricostruire criticamente gli snodi principali della “questione linguistica valdostana”, smantellando la chimera del bilinguismo regionale e dimostrandone, dati alla mano, debolezze, incongruenze e ipocrisie. Una volta chiarito che le ragioni del bilinguismo e il ruolo istituzionale del francese sono in contrapposizione e contraddizione rispetto alla realtà linguistica valdostana, abbiamo trattato dell'unica forma di bilinguismo che può ritenersi autentica in Valle d’Aosta, cioè quella italiano-francoprovenzale. La poesia di Marco Gal, nella sua pagina trilingue, è proprio paradigma di questa realtà.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Dissertazione finale Chabod Rudy pdf.pdf
non disponibili
Dimensione
2.37 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.37 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/1908