ENGLISH The objective of this thesis was to investigate whether or not the Inventory of Problems – 29 (IOP-29) test was efficient in estimating the credibility of post-traumatic symptoms reported in cases of IPV. From the results gathered from samples of women with L1 Italian (N=147) and L1 Russian (N=71), the evidence suggests the test has a good specificity (.80) and a good sensitivity despite differences among the experimental samples insofar as the Italian-language group (N=103) was found to have a specificity of 81.6% while the Russian-language group (N=27) had a specificity of 66.7%. This data therefore suggests that the IOP-29 test is capable of classifying subjects, a low risk of false positive and a low risk of false negatives. The preliminary data of the Russian-language group is similar to the Italian-language group, but must be further investigated through an enlargement of the small sample size collected thus far. It follows, therefore, that victims of IPV could see their condition recognized more easily with the support of the IOP-29 test as it could be used to confirm the veracity of the symptoms of distress reported.
The difference in performance in the control group who were given information to aid them in the fabrication of symptoms either in text or video format in the Italian-language sample is shown to be casual, and therefore not statistically signifcant, t (101) ≤ 1.3, p ≥ .21. The same result was seen in the Russian-language group, t (25) ≤ 1.6, p ≥ .12.

L'obiettivo di questa tesi era di indagare se il test l'Inventory of Problems – 29 (IOP-29) fosse efficiente a stimare la credibilità della presentazione dei sintomi post-traumatici anche nei casi di IPV. Dai risultati raccolti su un campione di donne di lingua L1 italiana (N=147) e su un campione di donne di lingua L1 russa (N=71), è stato evidenziato che il test presenta una buona specificità (.80) e una buona sensibilità nonostante ci siano delle lievi differenze tra i due campioni sperimentali in quanto in quello italiano (N=103) risulta essere di 81,6% e in quello di lingua russa (N=27). del 66,7%. Questi dati suggeriscono pertanto una buona capacità di classificazione dei soggetti di lingua per mezzo dello strumento IOP-29, un basso rischio di falsi positivi e un basso rischio di falsi negativi. I dati preliminari del campione russo si avvicinano molto a quelli italiani, ma dovranno essere ulteriormente indagati attraverso l'ampiamento dell'esigua numerosità del campione fino ad ora raccolto. Risulta quindi che le persone vittime di IPV potrebbero veder riconosciuta più facilmente la propria condizione con l'ausilio dello strumento l'IOP-29 poiché questo potrebbe essere usato per confermare l'autenticità del malessere da loro riportato. 
La differenza di performance nel gruppo di controllo a seguito di esposizione a informazioni d'aiuto per mezzo del formato testo o video nel campione italiano risulta essere casuale e pertanto non statisticamente significativo, t (101) ≤ 1.3, p ≥ .21. Un medesimo risultato è raggiunto nel campione russo, t (25) ≤ 1.6, p ≥ .12.

Assessment di credibilità dei sintomi presentati da donne vittime di violenza di coppia e differenze cross-culturali

MALA, ZHAKLIN
2019/2020

Abstract

L'obiettivo di questa tesi era di indagare se il test l'Inventory of Problems – 29 (IOP-29) fosse efficiente a stimare la credibilità della presentazione dei sintomi post-traumatici anche nei casi di IPV. Dai risultati raccolti su un campione di donne di lingua L1 italiana (N=147) e su un campione di donne di lingua L1 russa (N=71), è stato evidenziato che il test presenta una buona specificità (.80) e una buona sensibilità nonostante ci siano delle lievi differenze tra i due campioni sperimentali in quanto in quello italiano (N=103) risulta essere di 81,6% e in quello di lingua russa (N=27). del 66,7%. Questi dati suggeriscono pertanto una buona capacità di classificazione dei soggetti di lingua per mezzo dello strumento IOP-29, un basso rischio di falsi positivi e un basso rischio di falsi negativi. I dati preliminari del campione russo si avvicinano molto a quelli italiani, ma dovranno essere ulteriormente indagati attraverso l'ampiamento dell'esigua numerosità del campione fino ad ora raccolto. Risulta quindi che le persone vittime di IPV potrebbero veder riconosciuta più facilmente la propria condizione con l'ausilio dello strumento l'IOP-29 poiché questo potrebbe essere usato per confermare l'autenticità del malessere da loro riportato. 
La differenza di performance nel gruppo di controllo a seguito di esposizione a informazioni d'aiuto per mezzo del formato testo o video nel campione italiano risulta essere casuale e pertanto non statisticamente significativo, t (101) ≤ 1.3, p ≥ .21. Un medesimo risultato è raggiunto nel campione russo, t (25) ≤ 1.6, p ≥ .12.
ITA
ENGLISH The objective of this thesis was to investigate whether or not the Inventory of Problems – 29 (IOP-29) test was efficient in estimating the credibility of post-traumatic symptoms reported in cases of IPV. From the results gathered from samples of women with L1 Italian (N=147) and L1 Russian (N=71), the evidence suggests the test has a good specificity (.80) and a good sensitivity despite differences among the experimental samples insofar as the Italian-language group (N=103) was found to have a specificity of 81.6% while the Russian-language group (N=27) had a specificity of 66.7%. This data therefore suggests that the IOP-29 test is capable of classifying subjects, a low risk of false positive and a low risk of false negatives. The preliminary data of the Russian-language group is similar to the Italian-language group, but must be further investigated through an enlargement of the small sample size collected thus far. It follows, therefore, that victims of IPV could see their condition recognized more easily with the support of the IOP-29 test as it could be used to confirm the veracity of the symptoms of distress reported.
The difference in performance in the control group who were given information to aid them in the fabrication of symptoms either in text or video format in the Italian-language sample is shown to be casual, and therefore not statistically signifcant, t (101) ≤ 1.3, p ≥ .21. The same result was seen in the Russian-language group, t (25) ≤ 1.6, p ≥ .12.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
751077_tesidefinitiva.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 5.19 MB
Formato Adobe PDF
5.19 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/154600