In this work I present the first italian translation of a selection of Giovanni Pontano's carmina from the two books of Hendecasyllaborum libri. I chose eleven poems that have been neglected by others translator and I proposed a commentary, focusing also on the intertextual reference between classical authors and Pontano. The first two chapters are about the historical background. The chapter three focused on the curious history of Hendecasyllaborum libri's first edition and the chronology of translations. The last chapter contains my translations and commentary.
In questo lavoro propongo la traduzione e il commento di una scelta di carmi di Giovanni Pontano tratti dalla sua opera Hendecasyllaborum libri. Ho selezionato undici carmi non ancora tradotti e ho presentato un commento di tipo contenutistico e letterario, mettendo in evidenza anche la forte marca intertestuale con gli autori classici e contemporanei al Pontano.Il primi capitoli fungono da inquadramento storico, mentre il terzo si concentra sulle particolari vicende degli Hendecasyllaborum libri. L'ultima parte si concentra sulle traduzioni e sul commento.
Gli affetti, gli amori e il simposio: traduzione e commento di una scelta di carmi di Giovanni Pontano
RICHETTI, BEATRICE
2019/2020
Abstract
In questo lavoro propongo la traduzione e il commento di una scelta di carmi di Giovanni Pontano tratti dalla sua opera Hendecasyllaborum libri. Ho selezionato undici carmi non ancora tradotti e ho presentato un commento di tipo contenutistico e letterario, mettendo in evidenza anche la forte marca intertestuale con gli autori classici e contemporanei al Pontano.Il primi capitoli fungono da inquadramento storico, mentre il terzo si concentra sulle particolari vicende degli Hendecasyllaborum libri. L'ultima parte si concentra sulle traduzioni e sul commento.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
804937_tesi_richetti_caricamento.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
966.77 kB
Formato
Adobe PDF
|
966.77 kB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/154530