This work deals with an analytical comparison between 3 different 19th century Italian translations of the Samson Agonistes by John Milton. The first part is a focus on a summarized reconstruction developing through times, at an international level. Then, at a second step, we concentrated our analysis on the Italian criticism. Trough the following analysis of the three preface of the Italian translators taken into account, we tried to trace influences or oppositions with the previous interpretations. The aim is to justify the different linguistic choices and consequently the following translation options together with the critical patterns in order to underline their influence on the text final draft. We wanted to show, on the one hand, how the translation process was complex and at the same time how the approach to the text Samson Agonites could remain at a great dialectical quality.
Il presente lavoro propone un'analisi comparativa di tre traduzioni italiane del novecento del Sansone Agonista di John Milton. Il primo momento è stato dedicato alla ricostruzione di una parabola riassuntiva della storia critica del Sansone Agonista, evolutasi nel tempo, a livello internazionale; successivamente, in un secondo momento, si è ristretto il campo alla critica italiana. Attraverso un'analisi delle tre prefazioni dei traduttori italiani presi in esame, si è cercato di rintracciarvi influenze o contrapposizioni con le interpretazioni viste in precedenza. L'intento è stato quello di giustificare le varie scelte linguistiche e traduttive con le relative matrici critiche a monte, per mettere in evidenza il peso di quelle, che sono risultate incisive sulla resa del testo di arrivo. Si è voluto quindi da una parte sottolineare la delicatezza del processo traduttivo stesso, dall'altra auspicare un approccio al testo del Sansone Agonista che rimanga qualitativamente dialettico.
Samson Agonistes, John Milton. Tre traduzioni a confronto del primo Novecento Italiano
LO CIGNO, ALICE
2018/2019
Abstract
Il presente lavoro propone un'analisi comparativa di tre traduzioni italiane del novecento del Sansone Agonista di John Milton. Il primo momento è stato dedicato alla ricostruzione di una parabola riassuntiva della storia critica del Sansone Agonista, evolutasi nel tempo, a livello internazionale; successivamente, in un secondo momento, si è ristretto il campo alla critica italiana. Attraverso un'analisi delle tre prefazioni dei traduttori italiani presi in esame, si è cercato di rintracciarvi influenze o contrapposizioni con le interpretazioni viste in precedenza. L'intento è stato quello di giustificare le varie scelte linguistiche e traduttive con le relative matrici critiche a monte, per mettere in evidenza il peso di quelle, che sono risultate incisive sulla resa del testo di arrivo. Si è voluto quindi da una parte sottolineare la delicatezza del processo traduttivo stesso, dall'altra auspicare un approccio al testo del Sansone Agonista che rimanga qualitativamente dialettico.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
876902_samsonagonistesjohnmilton.tretraduzioniaconfrontodelnovecentoitaliano..pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
848.65 kB
Formato
Adobe PDF
|
848.65 kB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/145426