The aim of this contribution is to verify the possibility of writing a travel guide to Tuscany following the principles of intercomprehension and applying the strategies of interproduction. The following paper was produced using theoretical sources such as academic articles, newspaper articles and websites. The travel guide was realised by inserting the descriptions of the places within tables: on the left-hand side there are texts written in standard Italian, while on the right-hand side there are texts written in simplified Italian, which is comprehensible to a panromantic audience. The work is structured in five chapters: the first chapter contains a small guide to the practice of intercomprehension. It provides a definition of the term and analyses its strategies and usefulness. Then, the second chapter analyses the aim of this research, namely the tourist industry. After a brief introduction, it focuses on the language and characteristics of the travel guide. The third chapter analyses the working methodology used during the drafting of the guide from a panromantic perspective. Then, in the fourth chapter, the focus of this thesis is on The Smooth Guide. It is a travel guide to Tuscany written from a panromantic perspective. Finally, the fifth chapter analyses the results obtained during the drafting of the research project. It gives examples of the most interesting changes that have been made, explaining the reasons why these changes were necessary. In addition, the chapter mentions the difficulties encountered and the metacognitive processes applied during the writing of the guide. ​

Lo scopo di questo contributo è quello di verificare la possibilità di redigere una guida turistica della Toscana seguendo i principi dell’intercomprensione e applicando le strategie dell’interproduzione. Il seguente elaborato è stato realizzato facendo uso di fonti teoriche quali articoli accademici, articoli di giornale e siti web. La guida turistica è stata realizzata inserendo le descrizioni dei luoghi all’interno di tabelle: sul lato sinistro sono stati redatti testi scritti in italiano standard, mentre sul lato destro sono presenti testi scritti in un italiano semplificato, che risulti comprensibile ad un pubblico panromanzo. Il lavoro è strutturato in cinque capitoli: nel primo capitolo è presente una piccola guida alla pratica dell’intercomprensione, in cui viene fornita una definizione del termine e vengono analizzate strategie e utilità. Nel secondo capitolo viene analizzato l’ambito di applicazione di questa ricerca, ossia il settore turistico, focalizzandosi, dopo una breve introduzione, su linguaggio e caratteristiche della guida turistica. Nel terzo capitolo viene presa in analisi la metodologia di lavoro utilizzata durante la redazione della guida. Nel quarto capitolo viene proposto il fulcro di questa tesi di laurea, ossia La Furbissima Guida, una guida turistica della Toscana redatta in ottica panromanza. Infine, nel quinto capitolo, è presente un’analisi dei risultati ottenuti durante la redazione del progetto sperimentale, in cui vengono presi in esempio i cambiamenti più interessanti che sono stati effettuati, annettendo inoltre una spiegazione relativa alle motivazioni che hanno reso necessarie tali modifiche. In più, vengono menzionate le difficoltà riscontrate e i processi metacognitivi applicati durante la redazione della guida. ​

La Furbissima Guida - Scoprire la Toscana non è mai stato così semplice: proposta di una guida turistica della Toscana in ottica panromanza

ROSSI, DARIA
2022/2023

Abstract

Lo scopo di questo contributo è quello di verificare la possibilità di redigere una guida turistica della Toscana seguendo i principi dell’intercomprensione e applicando le strategie dell’interproduzione. Il seguente elaborato è stato realizzato facendo uso di fonti teoriche quali articoli accademici, articoli di giornale e siti web. La guida turistica è stata realizzata inserendo le descrizioni dei luoghi all’interno di tabelle: sul lato sinistro sono stati redatti testi scritti in italiano standard, mentre sul lato destro sono presenti testi scritti in un italiano semplificato, che risulti comprensibile ad un pubblico panromanzo. Il lavoro è strutturato in cinque capitoli: nel primo capitolo è presente una piccola guida alla pratica dell’intercomprensione, in cui viene fornita una definizione del termine e vengono analizzate strategie e utilità. Nel secondo capitolo viene analizzato l’ambito di applicazione di questa ricerca, ossia il settore turistico, focalizzandosi, dopo una breve introduzione, su linguaggio e caratteristiche della guida turistica. Nel terzo capitolo viene presa in analisi la metodologia di lavoro utilizzata durante la redazione della guida. Nel quarto capitolo viene proposto il fulcro di questa tesi di laurea, ossia La Furbissima Guida, una guida turistica della Toscana redatta in ottica panromanza. Infine, nel quinto capitolo, è presente un’analisi dei risultati ottenuti durante la redazione del progetto sperimentale, in cui vengono presi in esempio i cambiamenti più interessanti che sono stati effettuati, annettendo inoltre una spiegazione relativa alle motivazioni che hanno reso necessarie tali modifiche. In più, vengono menzionate le difficoltà riscontrate e i processi metacognitivi applicati durante la redazione della guida. ​
ITA
The aim of this contribution is to verify the possibility of writing a travel guide to Tuscany following the principles of intercomprehension and applying the strategies of interproduction. The following paper was produced using theoretical sources such as academic articles, newspaper articles and websites. The travel guide was realised by inserting the descriptions of the places within tables: on the left-hand side there are texts written in standard Italian, while on the right-hand side there are texts written in simplified Italian, which is comprehensible to a panromantic audience. The work is structured in five chapters: the first chapter contains a small guide to the practice of intercomprehension. It provides a definition of the term and analyses its strategies and usefulness. Then, the second chapter analyses the aim of this research, namely the tourist industry. After a brief introduction, it focuses on the language and characteristics of the travel guide. The third chapter analyses the working methodology used during the drafting of the guide from a panromantic perspective. Then, in the fourth chapter, the focus of this thesis is on The Smooth Guide. It is a travel guide to Tuscany written from a panromantic perspective. Finally, the fifth chapter analyses the results obtained during the drafting of the research project. It gives examples of the most interesting changes that have been made, explaining the reasons why these changes were necessary. In addition, the chapter mentions the difficulties encountered and the metacognitive processes applied during the writing of the guide. ​
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
1035142_tesilaureamagistralerossidaria.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 1.5 MB
Formato Adobe PDF
1.5 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/145338