L'obiettivo della seguente dissertazione è stato quello di ricostruire il percorso di formazione del lessico cinese del diritto internazionale, concentrandosi in particolare sul periodo Qing, il quale fu un periodo di grandi cambiamenti per la Cina, in quanto furono avviate diverse riforme, tra le quali la riforma dei codici giuridici. Si vedrà, inoltre, come il contributo degli autori stranieri (in particolare Martin), sia stato fondamentale per il consolidamento del lessico giuridico cinese.
Il linguaggio cinese del diritto internazionale: il contributo dei traduttori stranieri nel XIX secolo
ARU, SARA
2019/2020
Abstract
L'obiettivo della seguente dissertazione è stato quello di ricostruire il percorso di formazione del lessico cinese del diritto internazionale, concentrandosi in particolare sul periodo Qing, il quale fu un periodo di grandi cambiamenti per la Cina, in quanto furono avviate diverse riforme, tra le quali la riforma dei codici giuridici. Si vedrà, inoltre, come il contributo degli autori stranieri (in particolare Martin), sia stato fondamentale per il consolidamento del lessico giuridico cinese.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
814298_illinguaggiocinesedeldirittointernazionale.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
835.35 kB
Formato
Adobe PDF
|
835.35 kB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14240/125331