Ho tradotto e analizzato una novella della scrittrice belga Amélie Nothomb pubblicata sulla rivista Charlie Hebdo nel 2007. La dissertazione si apre con la contestualizzazione dell'autrice nel panorama letterario francese ed europeo e con un excursus sulla sua poetica. La seconda parte si concentra sull'analisi del testo e sulle problematiche di traduzione.

Les champignons de Paris di Amèlie Nothomb: analisi e prova di traduzione di una novella satirica.

VINCI, SERENA
2019/2020

Abstract

Ho tradotto e analizzato una novella della scrittrice belga Amélie Nothomb pubblicata sulla rivista Charlie Hebdo nel 2007. La dissertazione si apre con la contestualizzazione dell'autrice nel panorama letterario francese ed europeo e con un excursus sulla sua poetica. La seconda parte si concentra sull'analisi del testo e sulle problematiche di traduzione.
ITA
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
861216_tesivinci.inpdf.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 1.78 MB
Formato Adobe PDF
1.78 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/123820