Ho tradotto e analizzato una novella della scrittrice belga Amélie Nothomb pubblicata sulla rivista Charlie Hebdo nel 2007. La dissertazione si apre con la contestualizzazione dell'autrice nel panorama letterario francese ed europeo e con un excursus sulla sua poetica. La seconda parte si concentra sull'analisi del testo e sulle problematiche di traduzione.
Les champignons de Paris di Amèlie Nothomb: analisi e prova di traduzione di una novella satirica.
VINCI, SERENA
2019/2020
Abstract
Ho tradotto e analizzato una novella della scrittrice belga Amélie Nothomb pubblicata sulla rivista Charlie Hebdo nel 2007. La dissertazione si apre con la contestualizzazione dell'autrice nel panorama letterario francese ed europeo e con un excursus sulla sua poetica. La seconda parte si concentra sull'analisi del testo e sulle problematiche di traduzione.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
861216_tesivinci.inpdf.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.78 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.78 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14240/123820