This thesis discusses the cartographic work made in China by the Jesuit Matteo Ricci (1552-1610) and the effects that it had on the Chinese literati at the end of the Ming era and the beginning of the Qing one. Ricci established the first Jesuit mission in China following the method of the accommodation developed by Alessandro Valignano, namely learning the local language and conforming to Ming lifestyle. The Italian missionary used the Renaissance science as a means to spread the Christian beliefs, since Chinese scholars were deeply interested in his scientific knowledge. With regard to this, he compiled the first world map in a European style in Chinese, printed in several editions between 1584 and 1609. If on one hand Ricci's cartographic studies led to the correction of various errors found in European maps concerning the Far East, on the other hand they brought new concepts and techniques to perceive and represent the world to China, as the recognition of the climatic zones, the representation of the five continents and the calculation of longitude and latitude based on the notion of the sphericity of the earth. However, all of this was against the Tianxia vision of the Chinese tradition, and this is why Ricci's world map, despite a moderate success at the Court of Wanli Emperor (r. 1572-1620), did not have a significant and long-lasting impact on Chinese cartography: many scholars thought that the missionary's theories were senseless, while others argued that the Western science came from China. Nevertheless, in spite of the difficulties faced in a world particularly closed to foreign people, Ricci paved the way for a new flow of knowledge between China and Europe, which continued for the following two centuries thanks to the successors of the Italian Jesuit.

In questa tesi si discute il lavoro cartografico realizzato in Cina dal gesuita Matteo Ricci (1552-1610) e gli effetti che esso ha avuto sulla classe colta cinese di fine epoca Ming e inizio epoca Qing. Ricci fondò la prima missione gesuita in Cina seguendo il metodo dell'accomodamento elaborato da Alessandro Valignano, e quindi imparando la lingua del posto e adattandosi allo stile di vita locale. Il missionario italiano usò come mezzo per diffondere il credo cristiano la scienza rinascimentale, oggetto di grande curiosità da parte dei letterati cinesi. A questo proposito, realizzò il primo mappamondo in stile europeo in lingua cinese, ristampato in più edizioni tra il 1584 e il 1609. Se da una parte gli studi cartografici di Ricci permisero la correzione di vari errori nelle carte europee relative all'Estremo Oriente, dall'altra parte essi introdussero in Cina nuovi concetti e tecniche per concepire e rappresentare il mondo, come l'individuazione delle zone climatiche, la delineazione dei cinque continenti e il calcolo della longitudine e della latitudine legato alla nozione di sfericità della terra. Tutto ciò, però, andava contro la visione del Tianxia della tradizione cinese, ed è per questo che il mappamondo di Ricci, pur avendo avuto un discreto successo presso la Corte dell'imperatore Wanli (r. 1572-1620), non ebbe un impatto così significativo e duraturo sulla cartografia cinese: molti letterati ritenevano insensate le teorie del missionario, mentre altri sostenevano che la scienza occidentale avesse avuto origine in Cina. Tuttavia, nonostante le difficoltà affrontate in un mondo particolarmente chiuso agli stranieri, Ricci inaugurò un nuovo flusso di conoscenze tra la Cina e l'Europa, che si perpetuò per i due secoli seguenti grazie ai successori del gesuita italiano.

La cartografia di Matteo Ricci: un ponte geografico e culturale tra l'Europa rinascimentale e la Cina dei Ming

GHIGO, LETIZIA
2015/2016

Abstract

In questa tesi si discute il lavoro cartografico realizzato in Cina dal gesuita Matteo Ricci (1552-1610) e gli effetti che esso ha avuto sulla classe colta cinese di fine epoca Ming e inizio epoca Qing. Ricci fondò la prima missione gesuita in Cina seguendo il metodo dell'accomodamento elaborato da Alessandro Valignano, e quindi imparando la lingua del posto e adattandosi allo stile di vita locale. Il missionario italiano usò come mezzo per diffondere il credo cristiano la scienza rinascimentale, oggetto di grande curiosità da parte dei letterati cinesi. A questo proposito, realizzò il primo mappamondo in stile europeo in lingua cinese, ristampato in più edizioni tra il 1584 e il 1609. Se da una parte gli studi cartografici di Ricci permisero la correzione di vari errori nelle carte europee relative all'Estremo Oriente, dall'altra parte essi introdussero in Cina nuovi concetti e tecniche per concepire e rappresentare il mondo, come l'individuazione delle zone climatiche, la delineazione dei cinque continenti e il calcolo della longitudine e della latitudine legato alla nozione di sfericità della terra. Tutto ciò, però, andava contro la visione del Tianxia della tradizione cinese, ed è per questo che il mappamondo di Ricci, pur avendo avuto un discreto successo presso la Corte dell'imperatore Wanli (r. 1572-1620), non ebbe un impatto così significativo e duraturo sulla cartografia cinese: molti letterati ritenevano insensate le teorie del missionario, mentre altri sostenevano che la scienza occidentale avesse avuto origine in Cina. Tuttavia, nonostante le difficoltà affrontate in un mondo particolarmente chiuso agli stranieri, Ricci inaugurò un nuovo flusso di conoscenze tra la Cina e l'Europa, che si perpetuò per i due secoli seguenti grazie ai successori del gesuita italiano.
ITA
This thesis discusses the cartographic work made in China by the Jesuit Matteo Ricci (1552-1610) and the effects that it had on the Chinese literati at the end of the Ming era and the beginning of the Qing one. Ricci established the first Jesuit mission in China following the method of the accommodation developed by Alessandro Valignano, namely learning the local language and conforming to Ming lifestyle. The Italian missionary used the Renaissance science as a means to spread the Christian beliefs, since Chinese scholars were deeply interested in his scientific knowledge. With regard to this, he compiled the first world map in a European style in Chinese, printed in several editions between 1584 and 1609. If on one hand Ricci's cartographic studies led to the correction of various errors found in European maps concerning the Far East, on the other hand they brought new concepts and techniques to perceive and represent the world to China, as the recognition of the climatic zones, the representation of the five continents and the calculation of longitude and latitude based on the notion of the sphericity of the earth. However, all of this was against the Tianxia vision of the Chinese tradition, and this is why Ricci's world map, despite a moderate success at the Court of Wanli Emperor (r. 1572-1620), did not have a significant and long-lasting impact on Chinese cartography: many scholars thought that the missionary's theories were senseless, while others argued that the Western science came from China. Nevertheless, in spite of the difficulties faced in a world particularly closed to foreign people, Ricci paved the way for a new flow of knowledge between China and Europe, which continued for the following two centuries thanks to the successors of the Italian Jesuit.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
767355_tesi.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 3.67 MB
Formato Adobe PDF
3.67 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/121891