Zusammenfassung: FACHSPRACHEN UND IHRE ÜBERSETZUNG Bei dieser Abschlussarbeit im Fach Deutsche Sprache und Übersetzung handelt es sich um den Sektor der Fachübersetzung. Im ersten Kapitel werden die heutigen Definitionen der Fachsprache und die Verhältnisse zwischen Fachsprache und Gemeinsprache vorgestellt. Im zweiten Kapitel werden einigeTeilen eines deutschen Heilpflanzenbuches übersetzt. Es werden einige Glossare nach der Art der Bezeichnung formuliert und die Übersetzungsstrategien beschrieben nach der im ersten Kapitel bearbeiteten Analyse. Am Ende folgt eine Zusammenfassung der Eigenschaften des Textes und es werden Perspektiven für mögliche folgende Arbeiten vorgestellt.
Abstract in italiano: LINGUE SPECIALI E LORO TRADUZIONE Questa tesi, conclusione dello studio della lingua tedesca e traduzione, prende in esame il settore della traduzione specializzata. Il primo capitolo tratta le attuali definizioni della lingua speciale e le relazioni esistenti tra lingua speciale e lingua comune. Nel secondo capitolo sono tradotte in lingua italiana alcune parti di un libro erboristico divulgativo in lingua tedesca. Se ne sono dedotti dei glossari secondo il tipo di termini e si sono descritte le strategie di traduzione alla luce dell'analisi elaborata nel primo capitolo. In ultimo si sono tratte conclusioni circa la natura del testo e circa possibili lavori successivi.
LINGUE SPECIALI E LORO TRADUZIONE
SALCH, NAGIMA
2015/2016
Abstract
Abstract in italiano: LINGUE SPECIALI E LORO TRADUZIONE Questa tesi, conclusione dello studio della lingua tedesca e traduzione, prende in esame il settore della traduzione specializzata. Il primo capitolo tratta le attuali definizioni della lingua speciale e le relazioni esistenti tra lingua speciale e lingua comune. Nel secondo capitolo sono tradotte in lingua italiana alcune parti di un libro erboristico divulgativo in lingua tedesca. Se ne sono dedotti dei glossari secondo il tipo di termini e si sono descritte le strategie di traduzione alla luce dell'analisi elaborata nel primo capitolo. In ultimo si sono tratte conclusioni circa la natura del testo e circa possibili lavori successivi.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
236342_salchnagima236342-tesipdfpdf.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.66 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.66 MB | Adobe PDF |
Se sei interessato/a a consultare l'elaborato, vai nella sezione Home in alto a destra, dove troverai le informazioni su come richiederlo. I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/119636