This dissertation intends to examine occurrences of backward transfer within productions of Italian speakers temporarily living in an anglophone context. The original research was conducted in the field of Motion Event encoding since, in that field, English and Italian show a different linguistic behavior by encoding the conceptual components of Path and Manner onto different syntactic elements of the sentence, thus leaving possible signs of cross-linguistic influences. Before the analysis of the data, an introductory chapter accounts for the general concepts included in the design of the research - with particular reference to the linguistic typology proposed by Talmy (1985;1991;2000) - crucial for the understanding of its results. The experimental study was conducted with a main group of Italian speakers living in the United Kingdom since at least one year and a control group of Italian speakers living in Italy for comparison; both groups were asked to describe 18 short videoclips depicting Motion Events. The results demonstrate that, although not regularly, the main group displays some effects of backward transfer not much in their lexical choices or in the number of Manner verbs employed, but rather in the syntactic structures of the sentences, in their directional readings and in the weakening of the Boundary-Crossing Constraint in boundary crossing situations.

Questo elaborato si inserisce nel filone di studi sui fenomeni di interferenza translinguistica e si pone come obiettivo di esaminare l'entità dell'interferenza inversa in produzioni in lingua italiana di italofoni temporaneamente residenti in contesto anglofono. La ricerca è stata condotta nell'ambito della rappresentazione linguistica degli Eventi di Moto in quanto, in tale ambito, le lingue coinvolte manifestano un comportamento differente e lessicalizzano le componenti concettuali di Percorso e Maniera generalmente su elementi diversi della frase, lasciando quindi spazio ad eventuali segnali di interferenza linguistica. L'elicitazione dei dati è preceduta da una panoramica teorica generale della letteratura precedente – con particolare riferimento alla tipologia linguistica costruita da Talmy (1985; 1991; 2000) – e dei principali concetti impiegati nella costruzione della ricerca e nell'analisi dei dati. Vengono esaminate quindi le descrizioni di 18 brevi videoclip raffiguranti Eventi di Moto prodotte da un campione principale di italofoni residenti nel Regno Unito da almeno un anno e confrontate poi con le descrizioni di un campione di controllo di italofoni residenti in Italia. Dai risultati emerge che, pur non in modo netto e regolare, il campione di informanti analizzato mostra segnali di interferenza inversa causati dal contatto con l'inglese non tanto nelle scelte lessicali e nella quantità di verbi di Maniera impiegati, quanto più nella costruzione delle frasi, nella loro interpretazione direzionale e nell'indebolimento del Boundary Crossing Constraint nelle scene raffiguranti l'attraversamento di un confine spaziale.

Fenomeni di interferenza inversa in italofoni temporaneamente residenti nel Regno Unito. Il caso dell'espressione di Eventi di Moto.

MAFFESANTI, CATERINA
2019/2020

Abstract

Questo elaborato si inserisce nel filone di studi sui fenomeni di interferenza translinguistica e si pone come obiettivo di esaminare l'entità dell'interferenza inversa in produzioni in lingua italiana di italofoni temporaneamente residenti in contesto anglofono. La ricerca è stata condotta nell'ambito della rappresentazione linguistica degli Eventi di Moto in quanto, in tale ambito, le lingue coinvolte manifestano un comportamento differente e lessicalizzano le componenti concettuali di Percorso e Maniera generalmente su elementi diversi della frase, lasciando quindi spazio ad eventuali segnali di interferenza linguistica. L'elicitazione dei dati è preceduta da una panoramica teorica generale della letteratura precedente – con particolare riferimento alla tipologia linguistica costruita da Talmy (1985; 1991; 2000) – e dei principali concetti impiegati nella costruzione della ricerca e nell'analisi dei dati. Vengono esaminate quindi le descrizioni di 18 brevi videoclip raffiguranti Eventi di Moto prodotte da un campione principale di italofoni residenti nel Regno Unito da almeno un anno e confrontate poi con le descrizioni di un campione di controllo di italofoni residenti in Italia. Dai risultati emerge che, pur non in modo netto e regolare, il campione di informanti analizzato mostra segnali di interferenza inversa causati dal contatto con l'inglese non tanto nelle scelte lessicali e nella quantità di verbi di Maniera impiegati, quanto più nella costruzione delle frasi, nella loro interpretazione direzionale e nell'indebolimento del Boundary Crossing Constraint nelle scene raffiguranti l'attraversamento di un confine spaziale.
ITA
This dissertation intends to examine occurrences of backward transfer within productions of Italian speakers temporarily living in an anglophone context. The original research was conducted in the field of Motion Event encoding since, in that field, English and Italian show a different linguistic behavior by encoding the conceptual components of Path and Manner onto different syntactic elements of the sentence, thus leaving possible signs of cross-linguistic influences. Before the analysis of the data, an introductory chapter accounts for the general concepts included in the design of the research - with particular reference to the linguistic typology proposed by Talmy (1985;1991;2000) - crucial for the understanding of its results. The experimental study was conducted with a main group of Italian speakers living in the United Kingdom since at least one year and a control group of Italian speakers living in Italy for comparison; both groups were asked to describe 18 short videoclips depicting Motion Events. The results demonstrate that, although not regularly, the main group displays some effects of backward transfer not much in their lexical choices or in the number of Manner verbs employed, but rather in the syntactic structures of the sentences, in their directional readings and in the weakening of the Boundary-Crossing Constraint in boundary crossing situations.
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
853602_provafinaletriennale_maffesanti.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 2.68 MB
Formato Adobe PDF
2.68 MB Adobe PDF

Se sei interessato/a a consultare l'elaborato, vai nella sezione Home in alto a destra, dove troverai le informazioni su come richiederlo. I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Usare il seguente URL per citare questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/118785