La recente scoperta del manoscritto «Ms. gr. 4°. 31», custodito presso la Biblioteca Jagellonica di Cracovia, ha portato alla luce l'edizione delle due opere di Enea di Gaza da parte del filologo tedesco Gottlieb Wernsdorf (1717- 1774). Si tratta di un lavoro mai realmente pubblicato, ma stampato integralmente dal fratello Johann Christian Wernsdorf e contenente il testo greco e la traduzione latina delle Epistole e del Teofrasto di Enea di Gaza. Il codice era sconosciuto ad entrambe le prime editrici del sofista gazeo, L. Massa Positano e M. Minniti Colonna, le quali non lo collazionarono mai, credendo fosse andato disperso durante la Seconda Guerra Mondiale e sfuggì nei decenni all'attenzione degli specialisti di Enea di Gaza, che giunsero perfino a crederlo bruciato. Eppure, il manoscritto è oggi perfettamente leggibile in formato digitale (pdf) e contiene congetture di rilievo, cui è stato dedicato interesse specifico da Eugenio Amato, negli ultimi anni. Questo ritrovamento, insieme al non indifferente fiorire degli studi sulla produzione letteraria della Scuola di Gaza, hanno richiesto un aggiornamento della già esistente raccolta delle Epistole di Enea di Gaza, la cui ultima ristampa risale al 1962. La seguente tesi si propone, dunque, di fornire un primo prospetto dell'avanzare degli studi in materia. L'elaborato si compone di due parti essenziali: inizialmente si rende conto del progresso della ricerca scientifica relativa ad Enea di Gaza, offrendo per lo più delle informazioni di tipo cronologico e biografico. In un secondo momento, si presenta il testo greco ed una nuova traduzione italiana delle venticinque epistole del sofista gazeo, inserendo note critiche, ove necessario. Conclude il lavoro una bibliografia aggiornata sull'argomento.
La découverte du manuscrit «Ms. gr. 4°. 31», conservé dans la bibliothèque Jagellone de Cracovie, a mis en lumière l'édition des ¿uvres d'Énée de Gaza, élaborée par le philologue allemand Gottlieb Wernsdorf (1717- 1774). Il s'agit d'un travail jamais formellement publié, pourtant imprimé dans son intégralité par son frère Johann Christian Wernsdorf et contenant le texte grec aussi bien que la traduction latine des Lettres et du Théophraste d'Énée de Gaza. Ce manuscrit était inconnu des deux premières éditrices L. Massa Positano et M. Minniti Colonna, qui ne l'ont jamais considéré en phase de collactio, en le croyant disparu pendant les événements de la Seconde Guerre Mondiale. Cependant, aujourd'hui le texte de Wernsdorf est aisément lisible et il contient des conjectures importantes, auxquelles Eugenio Amato a consacré une attention particulière dans ces dernières années. Il s'ensuit que cette découverte, ainsi que l'épanouissement des études sur la production littéraire de l'École de Gaza, a demandé une mise au jour des Epitres d'Énée de Gaza, dont la dernière édition en date demeure celle de L. Massa Positano de 1962. Ce mémoire de recherche est divisé en deux parties : en premier lieu nous avons essayé de rendre compte du progrès scientifique relatif à Énée de Gaza, en fournissant des renseignements concernant notamment ses données chronologiques et biographiques; ensuite nous avons présenté le texte grec assorti d'une nouvelle traduction italienne des vingt-cinq lettres du sophiste gazéen, suivis par des notes critiques (là ou il en faut). Le travail est complété par une bibliographie au jour sur le sujet.
Enea di Gaza, Epistole. Testo, traduzione e commento critico.
TIRRITO, SARA
2015/2016
Abstract
La découverte du manuscrit «Ms. gr. 4°. 31», conservé dans la bibliothèque Jagellone de Cracovie, a mis en lumière l'édition des ¿uvres d'Énée de Gaza, élaborée par le philologue allemand Gottlieb Wernsdorf (1717- 1774). Il s'agit d'un travail jamais formellement publié, pourtant imprimé dans son intégralité par son frère Johann Christian Wernsdorf et contenant le texte grec aussi bien que la traduction latine des Lettres et du Théophraste d'Énée de Gaza. Ce manuscrit était inconnu des deux premières éditrices L. Massa Positano et M. Minniti Colonna, qui ne l'ont jamais considéré en phase de collactio, en le croyant disparu pendant les événements de la Seconde Guerre Mondiale. Cependant, aujourd'hui le texte de Wernsdorf est aisément lisible et il contient des conjectures importantes, auxquelles Eugenio Amato a consacré une attention particulière dans ces dernières années. Il s'ensuit que cette découverte, ainsi que l'épanouissement des études sur la production littéraire de l'École de Gaza, a demandé une mise au jour des Epitres d'Énée de Gaza, dont la dernière édition en date demeure celle de L. Massa Positano de 1962. Ce mémoire de recherche est divisé en deux parties : en premier lieu nous avons essayé de rendre compte du progrès scientifique relatif à Énée de Gaza, en fournissant des renseignements concernant notamment ses données chronologiques et biographiques; ensuite nous avons présenté le texte grec assorti d'une nouvelle traduction italienne des vingt-cinq lettres du sophiste gazéen, suivis par des notes critiques (là ou il en faut). Le travail est complété par une bibliographie au jour sur le sujet.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
805528_eneadigaza_epistole.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
3.91 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.91 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14240/117421