Gesualdo Bufalino traduttore dei Fiori del male di Charles Baudelaire. In che modo il traduttore riscrive e si appropria dell'opera tradotta, e come quest'ultima, mantenendo l'idenatità con il testo d'origine, diventi una nuova opera.
Bufalino traduttore di Baudelaire
DE MARCO, GIULIA
2010/2011
Abstract
Gesualdo Bufalino traduttore dei Fiori del male di Charles Baudelaire. In che modo il traduttore riscrive e si appropria dell'opera tradotta, e come quest'ultima, mantenendo l'idenatità con il testo d'origine, diventi una nuova opera.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
712318_bufalinotraduttoredibaudelaire.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
259.05 kB
Formato
Adobe PDF
|
259.05 kB | Adobe PDF |
Se sei interessato/a a consultare l'elaborato, vai nella sezione Home in alto a destra, dove troverai le informazioni su come richiederlo. I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Usare il seguente URL per citare questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14240/110159