Gesualdo Bufalino traduttore dei Fiori del male di Charles Baudelaire. In che modo il traduttore riscrive e si appropria dell'opera tradotta, e come quest'ultima, mantenendo l'idenatità con il testo d'origine, diventi una nuova opera.

Bufalino traduttore di Baudelaire

DE MARCO, GIULIA
2010/2011

Abstract

Gesualdo Bufalino traduttore dei Fiori del male di Charles Baudelaire. In che modo il traduttore riscrive e si appropria dell'opera tradotta, e come quest'ultima, mantenendo l'idenatità con il testo d'origine, diventi una nuova opera.
ITA
IMPORT DA TESIONLINE
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
712318_bufalinotraduttoredibaudelaire.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 259.05 kB
Formato Adobe PDF
259.05 kB Adobe PDF

Se sei interessato/a a consultare l'elaborato, vai nella sezione Home in alto a destra, dove troverai le informazioni su come richiederlo. I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Usare il seguente URL per citare questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14240/110159